vibhūtiyoga
Bhagavad Gita Chapter 10 in English
Vibhūti Yog · Yoga through Appreciating the Infinite Opulences of God · 42 verses
🌐 Read in your language
Chapter Summary
The tenth chapter of the Bhagavad Gita is "Vibhooti Yoga". In this chapter, Krishna reveals Himself as the cause of all causes. He describes His various manifestations and opulences in order to increase Arjuna's Bhakti. Arjuna is fully convinced of Lord's paramount position and proclaims him to be the Supreme Personality. He prays to Krishna to describe more of His divine glories which are like nectar to hear.
🔊 Tap ▶ to recite a shloka — it reads the original Sanskrit aloud
śrī bhagavānuvāca bhūya eva mahābāho śrṛṇu me paramaṃ vacaḥ| yatte'haṃ prīyamāṇāya vakṣyāmi hitakāmyayā||
śhrī bhagavān uvācha bhūya eva mahā-bāho śhṛiṇu me paramaṁ vachaḥ yatte ’haṁ prīyamāṇāya vakṣhyāmi hita-kāmyayā
MeaningThe Blessed Lord said, Again, O mighty-armed Arjuna, listen to my supreme word which I will declare to you, who are beloved, for your welfare.
na me viduḥ suragaṇāḥ prabhavaṃ na maharṣayaḥ| ahamādirhi devānāṃ maharṣīṇāṃ ca sarvaśaḥ||
na me viduḥ sura-gaṇāḥ prabhavaṁ na maharṣhayaḥ aham ādir hi devānāṁ maharṣhīṇāṁ cha sarvaśhaḥ
MeaningNeither the hosts of the gods nor the great sages know My origin; for I am the source of all the gods and the great sages in every way.
yo māmajamanādiṃ ca vetti lokamaheśvaram| asammūḍhaḥ sa martyeṣu sarvapāpaiḥ pramucyate||
yo māmajam anādiṁ cha vetti loka-maheśhvaram asammūḍhaḥ sa martyeṣhu sarva-pāpaiḥ pramuchyate
MeaningHe who knows Me as unborn and beginningless, as the great Lord of the worlds, he among mortals is undeluded and is liberated from all sins.
buddhirjñānamasaṃmohaḥ kṣamā satyaṃ damaḥ śamaḥ| sukhaṃ duḥkhaṃ bhavo'bhāvo bhayaṃ cābhayameva ca||
buddhir jñānam asammohaḥ kṣhamā satyaṁ damaḥ śhamaḥ sukhaṁ duḥkhaṁ bhavo ’bhāvo bhayaṁ chābhayameva cha
MeaningIntellect, wisdom, non-delusion, forgiveness, truth, self-restraint, calmness, happiness, pain, existence or birth, non-existence or death, fear, and also fearlessness.
ahiṃsā samatā tuṣṭistapo dānaṃ yaśo'yaśaḥ| bhavanti bhāvā bhūtānāṃ matta eva pṛthagvidhāḥ||
ahiṁsā samatā tuṣṭis tapo dānaṁ yaśo 'yaśaḥ bhavanti bhāvā bhūtānāṁ matta eva pṛthag-vidhāḥ
MeaningNon-injury, equanimity, contentment, austerity, beneficence, fame, and ill-fame—these different qualities of beings arise from Me alone.
maharṣayaḥ sapta pūrve catvāro manavastathā| madbhāvā mānasā jātā yeṣāṃ loka imāḥ prajāḥ||
maharṣhayaḥ sapta pūrve chatvāro manavas tathā mad-bhāvā mānasā jātā yeṣhāṁ loka imāḥ prajāḥ
MeaningThe seven great sages, the ancient four, and the Manus, possessing powers like Mine (due to their minds being fixed on Me), were born from My mind; from them, these creatures have been born in this world.
etāṃ vibhūtiṃ yogaṃ ca mama yo vetti tattvataḥ| so'vikampena yogena yujyate nātra saṃśayaḥ||
etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ cha mama yo vetti tattvataḥ so ’vikampena yogena yujyate nātra sanśhayaḥ
MeaningHe who truly knows these manifold manifestations of My Being and this Yoga-power of Mine, becomes established in unshakable Yoga; there is no doubt about it.
ahaṃ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṃ pravartate| iti matvā bhajante māṃ budhā bhāvasamanvitāḥ||
ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ
MeaningI am the source of all; from me everything evolves; Understanding this, the wise, endowed with meditation, worship me.
maccittā madgataprāṇā bodhayantaḥ parasparam| kathayantaśca māṃ nityaṃ tuṣyanti ca ramanti ca||
mach-chittā mad-gata-prāṇā bodhayantaḥ parasparam kathayantaśh cha māṁ nityaṁ tuṣhyanti cha ramanti cha
MeaningWith their minds and lives wholly absorbed in Me, they enlighten each other and ever speak of Me, being satisfied and delighted.
teṣāṃ satatayuktānāṃ bhajatāṃ prītipūrvakam| dadāmi buddhiyogaṃ taṃ yena māmupayānti te||
teṣhāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakam dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ yena mām upayānti te
MeaningTo those who are ever steadfast, worshipping me with love, I give the yoga of discrimination, by which they come to me.
teṣāmevānukampārthamahamajñānajaṃ tamaḥ| nāśayāmyātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā||
teṣhām evānukampārtham aham ajñāna-jaṁ tamaḥ nāśhayāmyātma-bhāva-stho jñāna-dīpena bhāsvatā
MeaningOut of mere compassion for them, I, dwelling within their selves, destroy the darkness born of ignorance with the luminous lamp of knowledge.
arjuna uvāca paraṃ brahma paraṃ dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān| puruṣaṃ śāśvataṃ divyamādidevamajaṃ vibhum||
arjuna uvācha paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān puruṣhaṁ śhāśhvataṁ divyam ādi-devam ajaṁ vibhum
MeaningArjuna said, "You are the Supreme Brahman, the supreme abode, the supreme purifier, eternal, divine Person, the primeval God, unborn, and omnipresent."
āhustvāmṛṣayaḥ sarve devarṣirnāradastathā| asito devalo vyāsaḥ svayaṃ caiva bravīṣi me||
āhus tvām ṛiṣhayaḥ sarve devarṣhir nāradas tathā asito devalo vyāsaḥ svayaṁ chaiva bravīṣhi me
MeaningAll the sages have thus declared Thee, as also the divine sage Narada; so also Asita, Devala, and Vyasa; and now Thou Thyself dost say so to me.
sarvametadṛtaṃ manye yanmāṃ vadasi keśava| na hi te bhagavan vyakitaṃ vidurdevā na dānavāḥ||
sarvam etad ṛitaṁ manye yan māṁ vadasi keśhava na hi te bhagavan vyaktiṁ vidur devā na dānavāḥ
MeaningI believe all that You have said to me to be true, O Krishna; indeed, O blessed Lord! Neither the gods nor the demons know Your manifestation (origin).
svayamevātmanā'tmānaṃ vettha tvaṃ puruṣottama| bhūtabhāvana bhūteśa devadeva jagatpate||
swayam evātmanātmānaṁ vettha tvaṁ puruṣhottama bhūta-bhāvana bhūteśha deva-deva jagat-pate
MeaningVerily, Thou Thyself knowest Thyself by Thyself, O Supreme Person, O source and Lord of all beings, O God of gods, O ruler of the world!
vaktumarhasyaśeṣeṇa divyā hyātmavibhūtayaḥ| yābhirvibhūtibhirlokānimāṃstvaṃ vyāpya tiṣṭhasi||
vaktum arhasyaśheṣheṇa divyā hyātma-vibhūtayaḥ yābhir vibhūtibhir lokān imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣhṭhasi
MeaningYou should indeed tell, without reserve, of your divine glories by which you exist, pervading all these worlds. (No one else can do so.)
kathaṃ vidyāmahaṃ yogiṃstvāṃ sadā paricintayan| keṣu keṣu ca bhāveṣu cintyo'si bhagavanmayā||
kathaṁ vidyām ahaṁ yogins tvāṁ sadā parichintayan keṣhu keṣhu cha bhāveṣhu chintyo ’si bhagavan mayā
MeaningHow shall I, ever meditating, know you, O Yogin? In what aspects or things, O blessed Lord, should I think of you?
vistareṇātmano yogaṃ vibhūtiṃ ca janārdana| bhūyaḥ kathaya tṛptirhi śrṛṇvato nāsti me'mṛtam||
vistareṇātmano yogaṁ vibhūtiṁ cha janārdana bhūyaḥ kathaya tṛiptir hi śhṛiṇvato nāsti me ’mṛitam
MeaningTell me again in detail, O Krishna, of your yogic power and glory; for I am not satiated with what I have heard of your life-giving and nectar-like speech.
śrī bhagavānuvāca hanta te kathayiṣyāmi divyā hyātmavibhūtayaḥ| prādhānyataḥ kuruśreṣṭha nāstyanto vistarasya me||
śhrī bhagavān uvācha hanta te kathayiṣhyāmi divyā hyātma-vibhūtayaḥ prādhānyataḥ kuru-śhreṣhṭha nāstyanto vistarasya me
MeaningThe Blessed Lord said, "Very well! Now I will declare to you My divine glories in their prominence, O Arjuna; there is no end to their detailed description."
ahamātmā guḍākeśa sarvabhūtāśayasthitaḥ| ahamādiśca madhyaṃ ca bhūtānāmanta eva ca||
aham ātmā guḍākeśha sarva-bhūtāśhaya-sthitaḥ aham ādiśh cha madhyaṁ cha bhūtānām anta eva cha
MeaningI am the Self, O Gudakesa, seated in the hearts of all beings; I am the beginning, the middle, and the end of all beings.
ādityānāmahaṃ viṣṇurjyotiṣāṃ raviraṃśumān| marīcirmarutāmasmi nakṣatrāṇāmahaṃ śaśī||
ādityānām ahaṁ viṣhṇur jyotiṣhāṁ ravir anśhumān marīchir marutām asmi nakṣhatrāṇām ahaṁ śhaśhī
MeaningAmong the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon.
vedānāṃ sāmavedo'smi devānāmasmi vāsavaḥ| indriyāṇāṃ manaścāsmi bhūtānāmasmi cetanā||
vedānāṁ sāma-vedo ’smi devānām asmi vāsavaḥ indriyāṇāṁ manaśh chāsmi bhūtānām asmi chetanā
MeaningAmong the Vedas, I am the Sama-Veda; among the gods, I am Vasava; among the senses, I am the mind; and among living beings, I am intelligence.
rudrāṇāṃ śaṅkaraścāsmi vitteśo yakṣarakṣasām| vasūnāṃ pāvakaścāsmi meruḥ śikhariṇāmaham||
rudrāṇāṁ śhaṅkaraśh chāsmi vitteśho yakṣha-rakṣhasām vasūnāṁ pāvakaśh chāsmi meruḥ śhikhariṇām aham
MeaningAnd among the Rudras, I am Sankara; among the Yakshas and Rakshasas, the Lord of Wealth (Kubera); among the Vasus, I am Pavaka (Fire); and among the seven mountains, I am Meru.
purodhasāṃ ca mukhyaṃ māṃ viddhi pārtha bṛhaspatim| senānīnāmahaṃ skandaḥ sarasāmasmi sāgaraḥ||
purodhasāṁ cha mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛihaspatim senānīnām ahaṁ skandaḥ sarasām asmi sāgaraḥ
MeaningAnd, among the household priests of kings, O Arjuna, know Me to be the chief, Brihaspati; among the army generals, I am Skanda; among lakes, I am the ocean.
maharṣīṇāṃ bhṛgurahaṃ girāmasmyekamakṣaram| yajñānāṃ japayajño'smi sthāvarāṇāṃ himālayaḥ||
maharṣhīṇāṁ bhṛigur ahaṁ girām asmyekam akṣharam yajñānāṁ japa-yajño ’smi sthāvarāṇāṁ himālayaḥ
MeaningAmong the great sages, I am Bhrigu; among words, I am the one syllable (Om); among sacrifices, I am the sacrifice of silent repetition; among the immovable things, I am the Himalayas.
aśvatthaḥ sarvavṛkṣāṇāṃ devarṣīṇāṃ ca nāradaḥ| gandharvāṇāṃ citrarathaḥ siddhānāṃ kapilo muniḥ||
aśhvatthaḥ sarva-vṛikṣhāṇāṁ devarṣhīṇāṁ cha nāradaḥ gandharvāṇāṁ chitrarathaḥ siddhānāṁ kapilo muniḥ
MeaningAmong all the trees, I am the Peepul; among the divine sages, I am Narada; among the Gandharvas, I am Chitraratha; among the perfected, I am the sage Kapila.
uccaiḥśravasamaśvānāṃ viddhi māmamṛtodbhavam| airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam||
uchchaiḥśhravasam aśhvānāṁ viddhi mām amṛitodbhavam airāvataṁ gajendrāṇāṁ narāṇāṁ cha narādhipam
MeaningKnow Me as Ucchaisravas, born of nectar, among horses; Airavata among lordly elephants; and the king among men.
āyudhānāmahaṃ vajraṃ dhenūnāmasmi kāmadhuk| prajanaścāsmi kandarpaḥ sarpāṇāmasmi vāsukiḥ||
āyudhānām ahaṁ vajraṁ dhenūnām asmi kāmadhuk prajanaśh chāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ
MeaningAmong weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki.
anantaścāsmi nāgānāṃ varuṇo yādasāmaham| pitṛ़ṇāmaryamā cāsmi yamaḥ saṃyamatāmaham||
anantaśh chāsmi nāgānāṁ varuṇo yādasām aham pitṝīṇām aryamā chāsmi yamaḥ sanyamatām aham
MeaningI am Ananta among the Nagas; I am Varuna among water-deities; Aryaman among the Manes; I am Yama among the governors.
prahlādaścāsmi daityānāṃ kālaḥ kalayatāmaham| mṛgāṇāṃ ca mṛgendro'haṃ vainateyaśca pakṣiṇām||
prahlādaśh chāsmi daityānāṁ kālaḥ kalayatām aham mṛigāṇāṁ cha mṛigendro ’haṁ vainateyaśh cha pakṣhiṇām
MeaningAnd I am Prahlada among the demons, I am Time among reckoners, I am the lion among beasts, and Vainateya (Garuda) among birds.
pavanaḥ pavatāmasmi rāmaḥ śastrabhṛtāmaham| jhaṣāṇāṃ makaraścāsmi srotasāmasmi jāhnavī||
pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śhastra-bhṛitām aham jhaṣhāṇāṁ makaraśh chāsmi srotasām asmi jāhnavī
MeaningAmong the purifiers, I am the wind; among the warriors, I am Rama; among the fishes, I am the shark; among the streams, I am the Ganga.
sargāṇāmādirantaśca madhyaṃ caivāhamarjuna| adhyātmavidyā vidyānāṃ vādaḥ pravadatāmaham||
sargāṇām ādir antaśh cha madhyaṁ chaivāham arjuna adhyātma-vidyā vidyānāṁ vādaḥ pravadatām aham
MeaningAmong creations I am the beginning, the middle, and the end, O Arjuna; among the sciences, I am the science of the Self; and I am the logic among controversialists.
akṣarāṇāmakāro'smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca| ahamevākṣayaḥ kālo dhātā'haṃ viśvatomukhaḥ||
अहमेवाक्षय: कालो धाताहं विश्वतोमुख: || 33|| akṣharāṇām a-kāro ’smi dvandvaḥ sāmāsikasya cha aham evākṣhayaḥ kālo dhātāhaṁ viśhvato-mukhaḥ
MeaningAmong the letters of the alphabet, I am the letter 'A' and the dual among compounds. I am verily the inexhaustible and everlasting time; I am the dispenser of the fruits of actions, having faces in all directions.
mṛtyuḥ sarvaharaścāhamudbhavaśca bhaviṣyatām| kīrtiḥ śrīrvākca nārīṇāṃ smṛtirmedhā dhṛtiḥ kṣamā||
mṛityuḥ sarva-haraśh chāham udbhavaśh cha bhaviṣhyatām kīrtiḥ śhrīr vāk cha nārīṇāṁ smṛitir medhā dhṛitiḥ kṣhamā
MeaningAnd I am the all-devouring Death, and the source of prosperity for those who are to be prosperous; among the feminine qualities, I am fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness, and forgiveness.
bṛhatsāma tathā sāmnāṃ gāyatrī chandasāmaham| māsānāṃ mārgaśīrṣo'hamṛtūnāṃ kusumākaraḥ||
bṛihat-sāma tathā sāmnāṁ gāyatrī chhandasām aham māsānāṁ mārga-śhīrṣho ’ham ṛitūnāṁ kusumākaraḥ
MeaningAmong the hymns, I am the Brihatsaman; among meters, I am Gayatri; among months, I am Margasirsha; among seasons, I am the flowery season.
dyūtaṃ chalayatāmasmi tejastejasvināmaham| jayo'smi vyavasāyo'smi sattvaṃ sattvavatāmaham||
dyūtaṁ chhalayatām asmi tejas tejasvinām aham jayo ’smi vyavasāyo ’smi sattvaṁ sattvavatām aham
MeaningI am the gambling of the deceitful; I am the splendor of the splendid; I am victory; I am the resolve of the resolute; I am the goodness of the good.
vṛṣṇīnāṃ vāsudevo'smi pāṇḍavānāṃ dhanaṃjayaḥ| munīnāmapyahaṃ vyāsaḥ kavīnāmuśanā kaviḥ||
vṛiṣhṇīnāṁ vāsudevo ’smi pāṇḍavānāṁ dhanañjayaḥ munīnām apyahaṁ vyāsaḥ kavīnām uśhanā kaviḥ
MeaningAmong the Vrishnis, I am Vaasudeva; among the Pandavas, I am Arjuna; among the sages, I am Vyasa; among the poets, I am Usanas, the poet.
daṇḍo damayatāmasmi nītirasmi jigīṣatām| maunaṃ caivāsmi guhyānāṃ jñānaṃ jñānavatāmaham||
daṇḍo damayatām asmi nītir asmi jigīṣhatām maunaṁ chaivāsmi guhyānāṁ jñānaṁ jñānavatām aham
MeaningOf those who punish, I am the scepter; among those who seek victory, I am statesmanship; and among secrets, I am silence; I am knowledge among knowers.
yaccāpi sarvabhūtānāṃ bījaṃ tadahamarjuna| na tadasti vinā yatsyānmayā bhūtaṃ carācaram||
yach chāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaṁ charācharam
MeaningAnd whatever is the seed of all beings, that too am I, O Arjuna; there is no being, be it moving or unmoving, that can exist without Me.
nānto'sti mama divyānāṃ vibhūtīnāṃ paraṃtapa| eṣa tūddeśataḥ prokto vibhūtervistaro mayā||
nānto ’sti mama divyānāṁ vibhūtīnāṁ parantapa eṣha tūddeśhataḥ prokto vibhūter vistaro mayā
MeaningThere is no end to My divine glories, O Arjuna, but this is a brief statement by Me of the particulars of My divine glory.
yadyadvibhūtimatsattvaṃ śrīmadūrjitameva vā| tattadevāvagaccha tvaṃ mama tejoṃ'śasaṃbhavam||
yad yad vibhūtimat sattvaṁ śhrīmad ūrjitam eva vā tat tad evāvagachchha tvaṁ mama tejo ’nśha-sambhavam
MeaningWhatever being there is glorious, prosperous, or powerful, know that to be a manifestation of a part of My splendor.
athavā bahunaitena kiṃ jñātena tavārjuna| viṣṭabhyāhamidaṃ kṛtsnamekāṃśena sthito jagat||
atha vā bahunaitena kiṁ jñātena tavārjuna viṣhṭabhyāham idaṁ kṛitsnam ekānśhena sthito jagat
MeaningBut, of what avail is the knowledge of all these details to you, O Arjuna? I exist, supporting this whole world with one part of Myself.