Mantra.Tips
ভগবদ্গীতা · অধ্যায 17 / 18

শ্রদ্ধাত্রযবিভাগযোগ

Bhagavad Gita Chapter 17 in Bengali

Śhraddhā Traya Vibhāg Yog · Yoga through Discerning the Three Divisions of Faith · 28 verses

🌐 Read in your language

Chapter Summary

The seventeenth chapter of the Bhagavad Gita is "Sraddhatraya Vibhaga Yoga". In this chapter, Krishna describes the three types of faith corresponding to the three modes of the material nature. Lord Krishna further reveals that it is the nature of faith that determines the quality of life and the character of living entities. Those who have faith in passion and ignorance perform actions that yield temporary, material results while those who have faith in goodness perform actions in accordance with scriptural instructions and hence their hearts get further purified.

🔊 Tap ▶ to recite a shloka — it reads the original Sanskrit aloud

অর্জুন উবাচযে শাস্ত্রবিধিমুত্সৃজ্য যজন্তে শ্রদ্ধযাঽন্বিতাঃ।তেষাং নিষ্ঠা তু কা কৃষ্ণ সত্ত্বমাহো রজস্তমঃ॥

arjuna uvācha ye śhāstra-vidhim utsṛijya yajante śhraddhayānvitāḥ teṣhāṁ niṣhṭhā tu kā kṛiṣhṇa sattvam āho rajas tamaḥ

MeaningArjuna said, "What is the condition of those who, disregarding the injunctions of the scriptures, perform sacrifice with faith—is it Sattva, Rajas, or Tamas, O Krishna?"

শ্রী ভগবানুবাচত্রিবিধা ভবতি শ্রদ্ধা দেহিনাং সা স্বভাবজা।সাত্ত্বিকী রাজসী চৈব তামসী চেতি তাং শ্রৃণু॥

śhrī-bhagavān uvācha tri-vidhā bhavati śhraddhā dehināṁ sā svabhāva-jā sāttvikī rājasī chaiva tāmasī cheti tāṁ śhṛiṇu

MeaningThe Blessed Lord said, "There are threefold faiths inherent in the nature of the embodied: the sattvic (pure), the rajasic (passionate), and the tamasic (dark). Hear of them."

সত্ত্বানুরূপা সর্বস্য শ্রদ্ধা ভবতি ভারত।শ্রদ্ধামযোঽযং পুরুষো যো যচ্ছ্রদ্ধঃ এব সঃ॥

sattvānurūpā sarvasya śhraddhā bhavati bhārata śhraddhā-mayo ‘yaṁ puruṣho yo yach-chhraddhaḥ sa eva saḥ

MeaningThe faith of each is in accordance with their nature, O Arjuna. People consist of their faith; as a person's faith is, so are they.

যজন্তে সাত্ত্বিকা দেবান্যক্ষরক্ষাংসি রাজসাঃ।প্রেতান্ভূতগণাংশ্চান্যে যজন্তে তামসা জনাঃ॥

yajante sāttvikā devān yakṣha-rakṣhānsi rājasāḥ pretān bhūta-gaṇānśh chānye yajante tāmasā janāḥ

MeaningThe sattvic, or pure, men worship the gods; the rajasic, or passionate, worship the yakshas and rakshasas; the others, the tamasic or deluded people, worship ghosts and hosts of nature-spirits.

অশাস্ত্রবিহিতং ঘোরং তপ্যন্তে যে তপো জনাঃ।দম্ভাহঙ্কারসংযুক্তাঃ কামরাগবলান্বিতাঃ॥

aśhāstra-vihitaṁ ghoraṁ tapyante ye tapo janāḥ dambhāhankāra-sanyuktāḥ kāma-rāga-balānvitāḥ

MeaningThose men who practice terrific austerities not prescribed by the scriptures, given to hypocrisy and egoism, driven by the force of lust and attachment.

কর্ষযন্তঃ শরীরস্থং ভূতগ্রামমচেতসঃ।মাং চৈবান্তঃশরীরস্থং তান্বিদ্ধ্যাসুরনিশ্চযান্॥

karṣhayantaḥ śharīra-sthaṁ bhūta-grāmam achetasaḥ māṁ chaivāntaḥ śharīra-sthaṁ tān viddhy āsura-niśhchayān

MeaningKnow thou these to be of demonical resolves, senselessly torturing all the elements in the body and Me who dwell in the body.

আহারস্ত্বপি সর্বস্য ত্রিবিধো ভবতি প্রিযঃ।যজ্ঞস্তপস্তথা দানং তেষাং ভেদমিমং শ্রৃণু॥

āhāras tv api sarvasya tri-vidho bhavati priyaḥ yajñas tapas tathā dānaṁ teṣhāṁ bhedam imaṁ śhṛiṇu

MeaningThe food that is dear to each is threefold, as well as sacrifice, austerity, and almsgiving. Hear the distinction of these.

আযুঃসত্ত্ববলারোগ্যসুখপ্রীতিবিবর্ধনাঃ।রস্যাঃ স্নিগ্ধাঃ স্থিরা হৃদ্যা আহারাঃ সাত্ত্বিকপ্রিযাঃ॥

āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛidyā āhārāḥ sāttvika-priyāḥ

MeaningThe foods that increase life, purity, strength, health, joy, and cheerfulness (good appetite), which are savory, oily, substantial, and agreeable, are dear to the Sattvic (pure) people.

কট্বম্ললবণাত্যুষ্ণতীক্ষ্ণরূক্ষবিদাহিনঃ।আহারা রাজসস্যেষ্টা দুঃখশোকামযপ্রদাঃ॥

kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣhṇa- tīkṣhṇa-rūkṣha-vidāhinaḥ āhārā rājasasyeṣhṭā duḥkha-śhokāmaya-pradāḥ

MeaningThe foods that are bitter, sour, salty, overly hot, pungent, dry, and burning are liked by the Rajasic and are productive of pain, grief, and disease.

যাতযামং গতরসং পূতি পর্যুষিতং যত্।উচ্ছিষ্টমপি চামেধ্যং ভোজনং তামসপ্রিযম্॥

yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ pūti paryuṣhitaṁ cha yat uchchhiṣhṭam api chāmedhyaṁ bhojanaṁ tāmasa-priyam

MeaningThat which is stale, tasteless, putrid, rotten, rejected, and impure is the food liked by the Tamasic.

অফলাকাঙ্ক্ষিভির্যজ্ঞো বিধিদৃষ্টো ইজ্যতে।যষ্টব্যমেবেতি মনঃ সমাধায সাত্ত্বিকঃ॥

aphalākāṅkṣhibhir yajño vidhi-driṣhṭo ya ijyate yaṣhṭavyam eveti manaḥ samādhāya sa sāttvikaḥ

MeaningThat sacrifice which is offered by men without desire for reward, as enjoined by the ordinance (scripture), with a firm faith that doing so is their duty, is Sattvic or pure.

অভিসংধায তু ফলং দম্ভার্থমপি চৈব যত্।ইজ্যতে ভরতশ্রেষ্ঠ তং যজ্ঞং বিদ্ধি রাজসম্॥

abhisandhāya tu phalaṁ dambhārtham api chaiva yat ijyate bharata-śhreṣhṭha taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

MeaningThe sacrifice that is offered, O Arjuna, seeking a reward and for show, know that to be a Rajasic Yajna.

বিধিহীনমসৃষ্টান্নং মন্ত্রহীনমদক্ষিণম্।শ্রদ্ধাবিরহিতং যজ্ঞং তামসং পরিচক্ষতে॥

vidhi-hīnam asṛiṣhṭānnaṁ mantra-hīnam adakṣhiṇam śhraddhā-virahitaṁ yajñaṁ tāmasaṁ parichakṣhate

MeaningThey declare that sacrifice to be Tamasic which is contrary to the ordinances of the scriptures, in which no food is distributed, and which is devoid of mantras, gifts, and faith.

দেবদ্বিজগুরুপ্রাজ্ঞপূজনং শৌচমার্জবম্।ব্রহ্মচর্যমহিংসা শারীরং তপ উচ্যতে॥

deva-dwija-guru-prājña- pūjanaṁ śhaucham ārjavam brahmacharyam ahinsā cha śhārīraṁ tapa uchyate

MeaningWorship of the gods, the twice-born, the teachers, and the wise; purity, straightforwardness, celibacy, and non-injury are all called the austerities of the body.

অনুদ্বেগকরং বাক্যং সত্যং প্রিযহিতং যত্।স্বাধ্যাযাভ্যসনং চৈব বাঙ্মযং তপ উচ্যতে॥

anudvega-karaṁ vākyaṁ satyaṁ priya-hitaṁ cha yat svādhyāyābhyasanaṁ chaiva vāṅ-mayaṁ tapa uchyate

MeaningSpeech that causes no excitement, is truthful, pleasant, and beneficial; the practice of studying the Vedas is called austerity of speech.

মনঃপ্রসাদঃ সৌম্যত্বং মৌনমাত্মবিনিগ্রহঃ।ভাবসংশুদ্ধিরিত্যেতত্তপো মানসমুচ্যতে॥

manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṁ maunam ātma-vinigrahaḥ bhāva-sanśhuddhir ity etat tapo mānasam uchyate

MeaningSerenity of mind, good-heartedness, self-control, and purity of nature—this is called mental austerity.

শ্রদ্ধযা পরযা তপ্তং তপস্তত্িত্রবিধং নরৈঃ।অফলাকাঙ্ক্ষিভির্যুক্তৈঃ সাত্ত্বিকং পরিচক্ষতে॥

śhraddhayā parayā taptaṁ tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ aphalākāṅkṣhibhir yuktaiḥ sāttvikaṁ parichakṣhate

MeaningThis threefold austerity, practiced by steadfast men, with the utmost faith, desiring no reward, is called Sattvic.

সত্কারমানপূজার্থং তপো দম্ভেন চৈব যত্।ক্রিযতে তদিহ প্রোক্তং রাজসং চলমধ্রুবম্॥

satkāra-māna-pūjārthaṁ tapo dambhena chaiva yat kriyate tad iha proktaṁ rājasaṁ chalam adhruvam

MeaningThe austerity that is practiced with the aim of gaining good reception, honor, and worship, and with hypocrisy, is said to be Rajasic, unstable, and transient.

মূঢগ্রাহেণাত্মনো যত্পীডযা ক্রিযতে তপঃ।পরস্যোত্সাদনার্থং বা তত্তামসমুদাহৃতম্॥

mūḍha-grāheṇātmano yat pīḍayā kriyate tapaḥ parasyotsādanārthaṁ vā tat tāmasam udāhṛitam

MeaningThat austerity which is practised out of a foolish notion, with self-torture, or for the purpose of destroying another, is declared to be of the Tamasic nature.

দাতব্যমিতি যদ্দানং দীযতেঽনুপকারিণে।দেশে কালে পাত্রে তদ্দানং সাত্ত্বিকং স্মৃতম্॥

dātavyam iti yad dānaṁ dīyate ‘nupakāriṇe deśhe kāle cha pātre cha tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛitam

MeaningThat gift which is given to one who does nothing in return, knowing it to be a duty to give in a suitable place and time to a worthy person, is held to be Sattvic.

যত্তু প্রত্যুপকারার্থং ফলমুদ্দিশ্য বা পুনঃ।দীযতে পরিক্লিষ্টং তদ্দানং রাজসং স্মৃতম্॥

yat tu pratyupakārārthaṁ phalam uddiśhya vā punaḥ dīyate cha parikliṣhṭaṁ tad dānaṁ rājasaṁ smṛitam

MeaningAnd, that gift which is given with the intention of receiving something in return, or expecting a reward, or begrudgingly, is considered to be Rajasic.

অদেশকালে যদ্দানমপাত্রেভ্যশ্চ দীযতে।অসত্কৃতমবজ্ঞাতং তত্তামসমুদাহৃতম্॥

adeśha-kāle yad dānam apātrebhyaśh cha dīyate asat-kṛitam avajñātaṁ tat tāmasam udāhṛitam

MeaningThe gift that is given in the wrong place and at the wrong time, to unworthy persons, without respect or with insult, is declared to be of a Tamasic nature.

তত্সদিতি নির্দেশো ব্রহ্মণস্ত্রিবিধঃ স্মৃতঃ।ব্রাহ্মণাস্তেন বেদাশ্চ যজ্ঞাশ্চ বিহিতাঃ পুরা॥

oṁ tat sad iti nirdeśho brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛitaḥ brāhmaṇās tena vedāśh cha yajñāśh cha vihitāḥ purā

Meaning"Om Tat Sat": This has been declared to be the triple designation of Brahman. By that, the Brahmanas, the Vedas, and the sacrifices were created formerly.

তস্মাদোমিত্যুদাহৃত্য যজ্ঞদানতপঃক্রিযাঃ।প্রবর্তন্তে বিধানোক্তাঃ সততং ব্রহ্মবাদিনাম্॥

tasmād oṁ ity udāhṛitya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ pravartante vidhānoktāḥ satataṁ brahma-vādinām

MeaningTherefore, with the utterance of "Om," the acts of sacrifice, gift, and austerity, as enjoined in the scriptures, are always begun by the students of Brahman.

তদিত্যনভিসন্ধায ফলং যজ্ঞতপঃক্রিযাঃ।দানক্রিযাশ্চ বিবিধাঃ ক্রিযন্তে মোক্ষকাঙ্ক্ষি॥

tad ity anabhisandhāya phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ dāna-kriyāśh cha vividhāḥ kriyante mokṣha-kāṅkṣhibhiḥ

MeaningUttering "Tat," without aiming for the fruits, are the acts of sacrifice, austerity, and the various acts of gifts performed by those seeking liberation.

সদ্ভাবে সাধুভাবে সদিত্যেতত্প্রযুজ্যতে।প্রশস্তে কর্মণি তথা সচ্ছব্দঃ পার্থ যুজ্যতে॥

sad-bhāve sādhu-bhāve cha sad ity etat prayujyate praśhaste karmaṇi tathā sach-chhabdaḥ pārtha yujyate

MeaningThe word "Sat" is used to refer to reality and goodness; likewise, O Arjuna, the word "Sat" is used to refer to an auspicious act.

যজ্ঞে তপসি দানে স্থিতিঃ সদিতি চোচ্যতে।কর্ম চৈব তদর্থীযং সদিত্যেবাভিধীযতে॥

yajñe tapasi dāne cha sthitiḥ sad iti chochyate karma chaiva tad-arthīyaṁ sad ity evābhidhīyate

MeaningSteadfastness in sacrifice, austerity, and gift is also called 'Sat', and action in connection with these, or for the sake of the Supreme, is also called 'Sat'.

অশ্রদ্ধযা হুতং দত্তং তপস্তপ্তং কৃতং যত্।অসদিত্যুচ্যতে পার্থ তত্প্রেত্য নো ইহ॥

aśhraddhayā hutaṁ dattaṁ tapas taptaṁ kṛitaṁ cha yat asad ity uchyate pārtha na cha tat pretya no iha

MeaningWhatever is sacrificed, given, or performed, and whatever austerity is practiced without faith, it is called 'Asat', O Arjuna; it is of no value here or hereafter (after death).