Mantra.Tips
Sundarkand

Dohā 3 / 60

Listen to recitation

🔊 Tap any line to hear it — or ▶ to recite the whole stanza

Chaupāī

निसिचरि एक सिंधु महुँ रहई। करि माया नभु के खग गहई॥ जीव जंतु जे गगन उड़ाहीं। जल बिलोकि तिन्ह कै परिछाहीं॥ गहइ छाहँ सक सो उड़ाई। एहि बिधि सदा गगनचर खाई॥ सोइ छल हनूमान कहँ कीन्हा। तासु कपटु कपि तुरतहिं चीन्हा॥ ताहि मारि मारुतसुत बीरा। बारिधि पार गयउ मतिधीरा॥ तहाँ जाइ देखी बन सोभा। गुंजत चंचरीक मधु लोभा॥ नाना तरु फल फूल सुहाए। खग मृग बृंद देखि मन भाए॥ सैल बिसाल देखि एक आगें। ता पर धाइ चढेउ भय त्यागें॥ उमा कछु कपि कै अधिकाई। प्रभु प्रताप जो कालहि खाई॥ गिरि पर चढि लंका तेहिं देखी। कहि जाइ अति दुर्ग बिसेषी॥ अति उतंग जलनिधि चहु पासा। कनक कोट कर परम प्रकासा॥

nisicari eka siṃdhu mahu~ rahaī kari māyā nabhu ke khaga gahaī jīva jaṃtu je gagana uḍāhīṃ jala biloki tinha kai parichāhīṃ gahai chāha~ saka so na uḍāī ehi bidhi sadā gaganacara khāī soi chala hanūmāna kaha~ kīnhā tāsu kapaṭu kapi turatahiṃ cīnhā tāhi māri mārutasuta bīrā bāridhi pāra gayau matidhīrā tahā~ jāi dekhī bana sobhā guṃjata caṃcarīka madhu lobhā nānā taru phala phūla suhāe khaga mṛga bṛṃda dekhi mana bhāe saila bisāla dekhi eka āgeṃ tā para dhāi caḍheu bhaya tyāgeṃ umā na kachu kapi kai adhikāī prabhu pratāpa jo kālahi khāī giri para caḍhi laṃkā tehiṃ dekhī kahi na jāi ati durga biseṣī ati utaṃga jalanidhi cahu pāsā kanaka koṭa kara parama prakāsā

Chhanda

कनक कोट बिचित्र मनि कृत सुंदरायतना घना। चउहट्ट हट्ट सुबट्ट बीथीं चारु पुर बहु बिधि बना॥ गज बाजि खच्चर निकर पदचर रथ बरूथिन्ह को गनै॥ बहुरूप निसिचर जूथ अतिबल सेन बरनत नहिं बनै॥ बन बाग उपबन बाटिका सर कूप बापीं सोहहीं। नर नाग सुर गंधर्ब कन्या रूप मुनि मन मोहहीं॥ कहुँ माल देह बिसाल सैल समान अतिबल गर्जहीं। नाना अखारेन्ह भिरहिं बहु बिधि एक एकन्ह तर्जहीं॥ करि जतन भट कोटिन्ह बिकट तन नगर चहुँ दिसि रच्छहीं। कहुँ महिष मानषु धेनु खर अज खल निसाचर भच्छहीं॥ एहि लागि तुलसीदास इन्ह की कथा कछु एक है कही। रघुबीर सर तीरथ सरीरन्हि त्यागि गति पैहहिं सही॥

kanaka koṭa bicitra mani kṛta suṃdarāyatanā ghanā cauhaṭṭa haṭṭa subaṭṭa bīthīṃ cāru pura bahu bidhi banā gaja bāji khaccara nikara padacara ratha barūthinha ko ganai bahurūpa nisicara jūtha atibala sena baranata nahiṃ banai bana bāga upabana bāṭikā sara kūpa bāpīṃ sohahīṃ nara nāga sura gaṃdharba kanyā rūpa muni mana mohahīṃ kahu~ māla deha bisāla saila samāna atibala garjahīṃ nānā akhārenha bhirahiṃ bahu bidhi eka ekanha tarjahīṃ kari jatana bhaṭa koṭinha bikaṭa tana nagara cahu~ disi racchahīṃ kahu~ mahiṣa mānaṣu dhenu khara aja khala nisācara bhacchahīṃ ehi lāgi tulasīdāsa inha kī kathā kachu eka hai kahī raghubīra sara tīratha sarīranhi tyāgi gati paihahiṃ sahī

Dohā

पुर रखवारे देखि बहु कपि मन कीन्ह बिचार। अति लघु रूप धरौं निसि नगर करौं पइसार॥3॥

pura rakhavāre dekhi bahu kapi mana kīnha bicāra ati laghu rūpa dharauṃ nisi nagara karauṃ paisāra 3

MeaningA demoness lived in the ocean who by magic seized the birds of the sky: spying the shadow on the water of creatures flying above, she would catch the shadow so they could not fly, and thus always devoured the sky-farers. She tried the same trick on Hanuman, but the monkey at once recognized her deceit, slew her, and, firm of mind, crossed to the far shore. There he beheld the forest's beauty — bees humming greedy for honey, trees lovely with fruit and flower, flocks of birds and deer delighting the heart. Seeing a great mountain ahead he ran and climbed it, casting off fear. (Says Shiva: Uma, this is no greatness of the monkey, but the glory of the Lord, which devours even Death.) From the hill he saw Lanka — a mighty fortress beyond words, towering, the ocean on all four sides, its golden ramparts of supreme splendour. Those golden ramparts were set with wondrous gems and crowded with fair mansions; markets, bazaars and lovely streets adorned the city in many ways. Hosts of elephants, horses, mules, footmen and chariots beyond counting, and demon legions of many forms and immense might, defied description. Groves, gardens, orchards, ponds, wells and step-wells gleamed; the maidens of men, nagas, gods and gandharvas bewitched even sages' minds. Here, mountain-like wrestlers of huge frame roared and grappled in many arenas, challenging one another; crores of dread warriors guarded the city on every side; and the vile demons devoured buffaloes, men, cows, donkeys and goats. (For this, says Tulsidas, a little of their tale is told — that by Raghuvira's arrows they shall give up their bodies at that holy spot and surely attain salvation.) Seeing the many guards of the city, the monkey resolved: "Let me take a tiny form and enter the city by night."
Share
Share:

Frequently Asked Questions

What is the meaning of Sundarkand Dohā 3?
A demoness lived in the ocean who by magic seized the birds of the sky: spying the shadow on the water of creatures flying above, she would catch the shadow so they could not fly, and thus always devoured the sky-farers. She tried the same trick on Hanuman, but the monkey at once recognized her deceit, slew her, and, firm of mind, crossed to the far shore. There he beheld the forest's beauty — bees humming greedy for honey, trees lovely with fruit and flower, flocks of birds and deer delighting the heart. Seeing a great mountain ahead he ran and climbed it, casting off fear. (Says Shiva: Uma, this is no greatness of the monkey, but the glory of the Lord, which devours even Death.) From the hill he saw Lanka — a mighty fortress beyond words, towering, the ocean on all four sides, its golden ramparts of supreme splendour. Those golden ramparts were set with wondrous gems and crowded with fair mansions; markets, bazaars and lovely streets adorned the city in many ways. Hosts of elephants, horses, mules, footmen and chariots beyond counting, and demon legions of many forms and immense might, defied description. Groves, gardens, orchards, ponds, wells and step-wells gleamed; the maidens of men, nagas, gods and gandharvas bewitched even sages' minds. Here, mountain-like wrestlers of huge frame roared and grappled in many arenas, challenging one another; crores of dread warriors guarded the city on every side; and the vile demons devoured buffaloes, men, cows, donkeys and goats. (For this, says Tulsidas, a little of their tale is told — that by Raghuvira's arrows they shall give up their bodies at that holy spot and surely attain salvation.) Seeing the many guards of the city, the monkey resolved: "Let me take a tiny form and enter the city by night."