Mantra.Tips
vishnustotramsanskritvenkatesha

వేఙ్కటేశ అష్టకమ్

Venkatesha Ashtakam in Telugu · తెలుగు

🕉️ hindu·📿 1× జపం·🕐 Morning or evening; especially Thursdays and Ekadashi·📜 Traditional (Brahmanda Purana)
Share:

మూలం & కథ

Traditional (Brahmanda Purana) · Traditional · Classical

The Venkatesha Ashtakam is a cherished traditional hymn. Eight verses to Lord Venkatesha (Balaji) of Tirumala — adoring the dust of His lotus feet and His boundless grace, the refuge of all who take shelter at the Lord of the seven hills.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

It is said that to recite the Venkatesha Ashtakam with a sincere and devoted heart is to draw near to the grace of the divine, which never forsakes those who lovingly call upon it.

మంత్రం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్రీవేఙ్కటేశపదపఙ్కజ ధూలిపఙ్క్తిః సంసారసిన్ధుతరణే తరణిర్నవీనా సర్వాఘపుఞ్జహరణాయచ ధూమకేతుః పాయాదనన్యశరణం స్వయమేవ లోకమ్ ౧॥ శేషాద్రిగేహతవ కీర్తితరఙ్గపుఞ్జ ఆభూమినాకమభితఃసకలాన్పునానః మత్కర్ణయుగ్మవివరేపరిగమ్య సమ్యక్ కుర్యాదశేషమనిశఙ్ఖలు తాపభఙ్గమ్ ౨॥ వైకుణ్ఠరాజసకలోఽపి ధనేశవర్గో నీతోఽపమానసరణింత్వయి విశ్వసిత్రా తస్మాదయంన సమయః పరిహాసవాచామ్ ఇష్టంప్రపూర్య కురు మాం కృతకృత్యసఙ్ఘమ్ ౩॥ శ్రీమన్నారాస్తుకతిచిద్ధనికాంశ్చ కేచిత్ క్షోణీపతీన్కతిచిదత్రచ రాజలోకాన్ ఆరాధయన్తుమలశూన్యమహం భవన్తం కల్యాణలాభజననాయసమర్థమేకమ్ ౪॥ లక్ష్మీపతిత్వమఖిలేశతవ ప్రసిద్ధమత్ర ప్రసిద్ధమవనౌమదకిఞ్చనత్వమ్ తస్యోపయోగకరణాయమయా త్వయా కార్యః సమాగమైదం మనసి స్థితం మే ౫॥ శేషాద్రినాథభవతాఽయమహం సనాథః సత్యంవదామి భగవంస్త్వమనాథ ఏవ తస్మాత్కురుష్వమదభీప్సిత కృత్యజాలమ్- ఏవత్వదీప్సిత కృతౌ తు భవాన్సమర్థః ౬॥ క్రుద్ధోయదా భవసి తత్క్షణమేవ భూపో రఙ్కాయతేత్వమసి చేత్ఖలు తోషయుక్తః భూపాయతేఽథనిఖిలశ్రుతివేద్య రఙ్క ఇచ్ఛామ్యతస్తవదయాజలవృష్టిపాతమ్ ౭॥ అఙ్గీకృతంసువిరుదం భగవంస్త్వయేతి మద్భక్తపోషణమహంసతతం కరోమి ఆవిష్కురుస్వమయి సత్సతతం ప్రదీనే చిన్తాప్రహారమయమేవహియోగ్యకాలః ౮॥ సర్వాసుజాతిషు మయాతు సమత్వమేవ నిశ్చీయతేతవ విభో కరుణాప్రవాహాత్ ప్రహ్లాదపాణ్డుసుతబల్లవ గృఘ్రకాదౌ నీచోన భాతి మమ కోఽప్యత ఏవ హేతోః ౯॥ సమ్భావితాస్తుపరిభూతిమథ ప్రయాన్తి ధూర్తాజపం హి కపటైకపరా జగత్యామ్ ప్రాప్తేతు వేఙ్కటవిభో పరిణామకాలే స్యాద్వైపరీత్యమివకౌరవపాణ్డవానామ్ ౧౦॥ శ్రీవేఙ్కటేశతవ పాదసరోజయుగ్మే సంసారదుఃఖశమనాయ సమర్పయామి భాస్వత్సదష్టకమిదం రచితం ప్రభాకరోఽహమనిశంవినయేన యుక్తః ౧౧॥ శ్రీశాలివాహనశకేశరకాష్టభూమి (౧౮౧౫) సఙ్ఖ్యామితేఽథవిజయాభిధవత్సరేఽయమ్ శ్రీకేశవాత్మజైదం వ్యతనోత్సమల్పం స్తోత్రమ్ప్రభాకర ఇతి ప్రథితాభిధానా ౧౨॥ ఇతిగార్గ్యకులోత్పన్న యశోదాగర్భజ-కేశవాత్మజ-ప్రభాకర-కృతిషు శ్రీవేఙ్కటేశాష్టకం స్తోత్రం సమాప్తమ్

śrīveṅkaṭeśapadapaṅkaja dhūlipaṅktiḥ saṃsārasindhutaraṇe taraṇirnavīnā | sarvāghapuñjaharaṇāyaca dhūmaketuḥ pāyādananyaśaraṇaṃ svayameva lokam || 1|| śeṣādrigehatava kīrtitaraṅgapuñja ābhūminākamabhitaḥsakalānpunānaḥ | matkarṇayugmavivareparigamya samyak kuryādaśeṣamaniśaṅkhalu tāpabhaṅgam || 2|| vaikuṇṭharājasakalo'pi dhaneśavargo nīto'pamānasaraṇiṃtvayi viśvasitrā | tasmādayaṃna samayaḥ parihāsavācām iṣṭaṃprapūrya kuru māṃ kṛtakṛtyasaṅgham || 3|| śrīmannārāstukaticiddhanikāṃśca kecit kṣoṇīpatīnkaticidatraca rājalokān | ārādhayantumalaśūnyamahaṃ bhavantaṃ kalyāṇalābhajananāyasamarthamekam || 4|| lakṣmīpatitvamakhileśatava prasiddhamatra prasiddhamavanaumadakiñcanatvam | tasyopayogakaraṇāyamayā tvayā ca kāryaḥ samāgamaidaṃ manasi sthitaṃ me || 5|| śeṣādrināthabhavatā'yamahaṃ sanāthaḥ satyaṃvadāmi bhagavaṃstvamanātha eva | tasmātkuruṣvamadabhīpsita kṛtyajālam- evatvadīpsita kṛtau tu bhavānsamarthaḥ || 6|| kruddhoyadā bhavasi tatkṣaṇameva bhūpo raṅkāyatetvamasi cetkhalu toṣayuktaḥ | bhūpāyate'thanikhilaśrutivedya raṅka icchāmyatastavadayājalavṛṣṭipātam || 7|| aṅgīkṛtaṃsuvirudaṃ bhagavaṃstvayeti madbhaktapoṣaṇamahaṃsatataṃ karomi | āviṣkurusvamayi satsatataṃ pradīne cintāprahāramayamevahiyogyakālaḥ || 8|| sarvāsujātiṣu mayātu samatvameva niścīyatetava vibho karuṇāpravāhāt | prahlādapāṇḍusutaballava gṛghrakādau nīcona bhāti mama ko'pyata eva hetoḥ || 9|| sambhāvitāstuparibhūtimatha prayānti dhūrtājapaṃ hi kapaṭaikaparā jagatyām | prāptetu veṅkaṭavibho pariṇāmakāle syādvaiparītyamivakauravapāṇḍavānām || 10|| śrīveṅkaṭeśatava pādasarojayugme saṃsāraduḥkhaśamanāya samarpayāmi | bhāsvatsadaṣṭakamidaṃ racitaṃ prabhākaro'hamaniśaṃvinayena yuktaḥ || 11|| śrīśālivāhanaśakeśarakāṣṭabhūmi (1815) saṅkhyāmite'thavijayābhidhavatsare'yam | śrīkeśavātmajaidaṃ vyatanotsamalpaṃ stotramprabhākara iti prathitābhidhānā || 12|| itigārgyakulotpanna yaśodāgarbhaja-keśavātmaja-prabhākara-kṛtiṣu śrīveṅkaṭeśāṣṭakaṃ stotraṃ samāptam ||

అర్థం:Eight verses to Lord Venkatesha (Balaji) of Tirumala — adoring the dust of His lotus feet and His boundless grace, the refuge of all who take shelter at the Lord of the seven hills.

Venkatesha Ashtakam పారాయణ ప్రయోజనాలు

Recitation of the Venkatesha Ashtakam is held to bring the grace, blessings and protection of the deity.

Cultivates devotion, calms the mind and steadies the heart in the Lord’s remembrance.

Most auspicious on Thursdays and Ekadashi, and during Ekadashi and Vishnu festivals.

A treasured Sanskrit hymn, suitable for daily recitation with faith.

Venkatesha Ashtakam పారాయణ విధి

జప సంఖ్య1సార్లు
ఉత్తమ సమయంMorning or evening; especially Thursdays and Ekadashi
దిశEast or North

Bathe and sit facing east or north before an image of the deity. Light a lamp and recite the Venkatesha Ashtakam slowly and with devotion. It may be chanted daily, or especially on Thursdays and Ekadashi and during Ekadashi and Vishnu festivals.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి Venkatesha Ashtakam తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
Eight verses to Lord Venkatesha (Balaji) of Tirumala — adoring the dust of His lotus feet and His boundless grace, the refuge of all who take shelter at the Lord of the seven hills.
It is a traditional hymn (Traditional (Brahmanda Purana)). It is recited in the morning or evening with devotion, especially on Thursdays and Ekadashi and during Ekadashi and Vishnu festivals.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి Venkatesha Ashtakamను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి