Mantra.Tips

Krishna Chalisa in Odia

ଓଡ଼ିଆ

Read and chant the complete Krishna Chalisa written in the Odia script (ଓଡ଼ିଆ). The Roman (IAST) transliteration is given below each verse for pronunciation. For the meaning and benefits, see the full page.

ବଂଶୀ ଶୋଭିତ କର ମଧୁର, ନୀଲ ଜଲଦ ତନ ଶ୍ଯାମ। ଅରୁଣ ଅଧର ଜନୁ ବିମ୍ବା ଫଲ, ପିତାମ୍ବର ଶୁଭ ସାଜ॥

Bamshi shobhita kara madhura, nila jalada tana shyama Aruna adhara janu bimba phala, pitambara shubha saja

ଜଯ ମନମୋହନ ମଦନ ଛଵି, କୃଷ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ମହାରାଜ। କରହୁ କୃପା ହେ ରଵି ତନଯ, ରାଖହୁ ଜନ କୀ ଲାଜ॥

Jaya manamohana madana chhavi, krishnachandra maharaja Karahu kripa he ravi tanaya, rakhahu jana ki laja

ଜଯ ଯଦୁନନ୍ଦନ ଜଯ ଜଗଵନ୍ଦନ। ଜଯ ଵସୁଦେଵ ଦେଵକୀ ନନ୍ଦନ॥

Jaya yadunandana jaya jagavandana Jaya vasudeva devaki nandana

ଜଯ ଯଶୁଦା ସୁତ ନନ୍ଦ ଦୁଲାରେ। ଜଯ ପ୍ରଭୁ ଭକ୍ତନ କେ ଦୃଗ ତାରେ॥

Jaya yashuda suta nanda dulare Jaya prabhu bhaktana ke driga tare

ଜଯ ନଟ-ନାଗର ନାଗ ନଥୈଯା। କୃଷ୍ଣ କନ୍ହୈଯା ଧେନୁ ଚରୈଯା॥

Jaya nata-nagara naga nathaiya Krishna kanhaiya dhenu charaiya

ପୁନି ନଖ ପର ପ୍ରଭୁ ଗିରିଵର ଧାରୋ। ଆଓ ଦୀନନ କଷ୍ଟ ନିଵାରୋ॥

Puni nakha para prabhu girivara dharo Ao dinana kashta nivaro

ଵଂଶୀ ମଧୁର ଅଧର ଧରୀ ତେରୀ। ହୋଵେ ପୂର୍ଣ ମନୋରଥ ମେରୋ॥

Vamshi madhura adhara dhari teri Hove purna manoratha mero

ଆଓ ହରି ପୁନି ମାଖନ ଚାଖୋ। ଆଜ ଲାଜ ଭାରତ କୀ ରାଖୋ॥

Ao hari puni makhana chakho Aja laja bharata ki rakho

ଗୋଲ କପୋଲ, ଚିବୁକ ଅରୁଣାରେ। ମୃଦୁ ମୁସ୍କାନ ମୋହିନୀ ଡାରେ॥

Gola kapola, chibuka arunare Mridu muskana mohini dare

ରଂଜିତ ରାଜିଵ ନଯନ ଵିଶାଲା। ମୋର ମୁକୁଟ ଵୈଜଯଂତୀ ମାଲା॥

Ramjita rajiva nayana vishala Mora mukuta vaijayamti mala

କୁଣ୍ଡଲ ଶ୍ରଵଣ ପୀତପଟ ଆଛେ। କଟି କିଂକଣୀ କାଛନ କାଛେ॥

Kundala shravana pitapata achhe Kati kimkani kachhana kachhe

ନୀଲ ଜଲଜ ସୁନ୍ଦର ତନୁ ସୋହେ। ଛଵି ଲଖି, ସୁର ନର ମୁନିମନ ମୋହେ॥

Nila jalaja sundara tanu sohe Chhavi lakhi, sura nara munimana mohe

ମସ୍ତକ ତିଲକ, ଅଲକ ଘୁଂଘରାଲେ। ଆଓ କୃଷ୍ଣ ବାଂସୁରୀ ଵାଲେ॥

Mastaka tilaka, alaka ghumgharale Ao krishna bamsuri vale

କରି ପଯ ପାନ, ପୁତନହି ତାରଯୋ। ଅକା ବକା କାଗାସୁର ମାରଯୋ॥

Kari paya pana, putanahi tarayo Aka baka kagasura marayo

ମଧୁଵନ ଜଲତ ଅଗ୍ନି ଜବ ଜ୍ଵାଲା। ଭୈ ଶୀତଲ, ଲଖିତହିଂ ନନ୍ଦଲାଲା॥

Madhuvana jalata agni jaba jvala Bhai shitala, lakhitahim nandalala

ସୁରପତି ଜବ ବ୍ରଜ ଚଢ़ଯୋ ରିସାଈ। ମସୂର ଧାର ଵାରି ଵର୍ଷାଈ॥

Surapati jaba braja chadha़yo risai Masura dhara vari varshai

ଲଗତ-ଲଗତ ବ୍ରଜ ଚହନ ବହାଯୋ। ଗୋଵର୍ଧନ ନଖଧାରି ବଚାଯୋ॥

Lagata-lagata braja chahana bahayo Govardhana nakhadhari bachayo

ଲଖି ଯସୁଦା ମନ ଭ୍ରମ ଅଧିକାଈ। ମୁଖ ମହଂ ଚୌଦହ ଭୁଵନ ଦିଖାଈ॥

Lakhi yasuda mana bhrama adhikai Mukha maham chaudaha bhuvana dikhai

ଦୁଷ୍ଟ କଂସ ଅତି ଉଧମ ମଚାଯୋ। କୋଟି କମଲ ଜବ ଫୂଲ ମଂଗାଯୋ॥

Dushta kamsa ati udhama machayo Koti kamala jaba phula mamgayo

ନାଥି କାଲିଯହିଂ ତବ ତୁମ ଲୀନ୍ହେଂ। ଚରଣଚିନ୍ହ ଦୈ ନିର୍ଭଯ କିନ୍ହେଂ॥

Nathi kaliyahim taba tuma linhem Charanachinha dai nirbhaya kinhem

କରି ଗୋପିନ ସଂଗ ରାସ ଵିଲାସା। ସବକୀ ପୂରଣ କରୀ ଅଭିଲାଷା॥

Kari gopina samga rasa vilasa Sabaki purana kari abhilasha

କେତିକ ମହା ଅସୁର ସଂହାରଯୋ। କଂସହି କେସ ପକଡ଼ି ଦୈ ମାରଯୋ॥

Ketika maha asura samharayo Kamsahi kesa pakaड़i dai marayo

ମାତ-ପିତା କୀ ବନ୍ଦି ଛୁଡ଼ାଈ। ଉଗ୍ରସେନ କହଂ ରାଜ ଦିଲାଈ॥

Mata-pita ki bandi chhuड़ai Ugrasena kaham raja dilai

ମହି ସେ ମୃତକ ଛହୋଂ ସୁତ ଲାଯୋ। ମାତୁ ଦେଵକୀ ଶୋକ ମିଟାଯୋ॥

Mahi se mritaka chhahom suta layo Matu devaki shoka mitayo

ଭୌମାସୁର ମୁର ଦୈତ୍ଯ ସଂହାରୀ। ଲାଯେ ଷଟ ଦଶ ସହସକୁମାରୀ॥

Bhaumasura mura daitya samhari Laye shata dasha sahasakumari

ଦୈ ଭିନ୍ହୀଂ ତୃଣ ଚୀର ସହାରା। ଜରାସିଂଧୁ ରାକ୍ଷସ କହଂ ମାରା॥

Dai bhinhim trina chira sahara Jarasimdhu rakshasa kaham mara

ଅସୁର ବକାସୁର ଆଦିକ ମାରଯୋ। ଭକ୍ତନ କେ ତବ କଷ୍ଟ ନିଵାରିଯୋ॥

Asura bakasura adika marayo Bhaktana ke taba kashta nivariyo

ଦୀନ ସୁଦାମା କେ ଦୁଃଖ ଟାରଯୋ। ତଂଦୁଲ ତୀନ ମୂଂଠ ମୁଖ ଡାରଯୋ॥

Dina sudama ke duhkha tarayo Tamdula tina mumtha mukha darayo

ପ୍ରେମ କେ ସାଗ ଵିଦୁର ଘର ମାଂଗେ। ଦୁର୍ଯୋଧନ କେ ମେଵା ତ୍ଯାଗେ॥

Prema ke saga vidura ghara mamge Duryodhana ke meva tyage

ଲଖି ପ୍ରେମ କୀ ମହିମା ଭାରୀ। ଐସେ ଶ୍ଯାମ ଦୀନ ହିତକାରୀ॥

Lakhi prema ki mahima bhari Aise shyama dina hitakari

ଭାରତ କେ ପାରଥ ରଥ ହାଂକେ। ଲିଏ ଚକ୍ର କର ନହିଂ ବଲ ତାକେ॥

Bharata ke paratha ratha hamke Lie chakra kara nahim bala take

ନିଜ ଗୀତା କେ ଜ୍ଞାନ ସୁନାଯେ। ଭକ୍ତନ ହୃଦଯ ସୁଧା ଵର୍ଷାଯେ॥

Nija gita ke jnana sunaye Bhaktana hridaya sudha varshaye

ମୀରା ଥୀ ଐସୀ ମତଵାଲୀ। ଵିଷ ପୀ ଗଈ ବଜାକର ତାଲୀ॥

Mira thi aisi matavali Visha pi gai bajakara tali

ରାନା ଭେଜା ସାଂପ ପିଟାରୀ। ଶାଲିଗ୍ରାମ ବନେ ବନଵାରୀ॥

Rana bheja sampa pitari Shaligrama bane banavari

ନିଜ ମାଯା ତୁମ ଵିଧିହିଂ ଦିଖାଯୋ। ଉର ତେ ସଂଶଯ ସକଲ ମିଟାଯୋ॥

Nija maya tuma vidhihim dikhayo Ura te samshaya sakala mitayo

ତବ ଶତ ନିନ୍ଦା କରୀ ତତ୍କାଲା। ଜୀଵନ ମୁକ୍ତ ଭଯୋ ଶିଶୁପାଲା॥

Taba shata ninda kari tatkala Jivana mukta bhayo shishupala

ଜବହିଂ ଦ୍ରୌପଦୀ ଟେର ଲଗାଈ। ଦୀନାନାଥ ଲାଜ ଅବ ଜାଈ॥

Jabahim draupadi tera lagai Dinanatha laja aba jai

ତୁରତହିଂ ଵସନ ବନେ ନନନ୍ଦଲାଲା। ବढ़େ ଚୀର ଭୈ ଅରି ମୁଂହ କାଲା॥

Turatahim vasana bane nanandalala Baढ़e chira bhai ari munha kala

ଅସ ନାଥ କେ ନାଥ କନ୍ହୈଯା। ଡୂବତ ଭଂଵର ବଚାଵତ ନୈଯା॥

Asa natha ke natha kanhaiya Dubata bhamvara bachavata naiya

ସୁନ୍ଦରଦାସ ଆସ ଉର ଧାରୀ। ଦଯାଦୃଷ୍ଟି କୀଜୈ ବନଵାରୀ॥

Sundaradasa asa ura dhari Dayadrishti kijai banavari

ନାଥ ସକଲ ମମ କୁମତି ନିଵାରୋ। କ୍ଷମହୁ ବେଗି ଅପରାଧ ହମାରୋ॥

Natha sakala mama kumati nivaro Kshamahu begi aparadha hamaro

ଖୋଲୋ ପଟ ଅବ ଦର୍ଶନ ଦୀଜୈ। ବୋଲୋ କୃଷ୍ଣ କନ୍ହୈଯା କୀ ଜୈ॥

Kholo pata aba darshana dijai Bolo krishna kanhaiya ki jai

ଅଷ୍ଟ ସିଦ୍ଧି ନଵନିଧି ଫଲ, ଲହୈ ପଦାରଥ ଚାରି॥

Ashta siddhi navanidhi phala, lahai padaratha chari

📖 Read the full Krishna Chalisa — meaning, benefits & word-by-word

Krishna Chalisa in other languages

Frequently Asked Questions

How do I read Krishna Chalisa in Odia?
This page shows the complete Krishna Chalisa written in the Odia script (ଓଡ଼ିଆ) — the same Sanskrit verses, transliterated character-by-character into Odia so Odisha devotees can read and chant it comfortably. The Roman (IAST) transliteration is given below each verse to aid pronunciation.
Is the meaning of Krishna Chalisa the same in Odia?
Yes — the words are the original Sanskrit, only the script changes. For the verse-by-verse meaning, benefits and how to chant, see the full Krishna Chalisa page linked below.