Mantra.Tips
Bhagavad Gita · Chapter 8 / 18

अक्षरब्रह्मयोग

Akṣhar Brahma Yog

Path of the Eternal God · 28 verses

Listen to recitation

Chapter Summary

The eighth chapter of the Bhagavad Gita is "Akshara Brahma Yoga". In this chapter, Krishna reveals the importance of the last thought before death. If we can remember Krishna at the time of death, we will certainly attain him. Thus, it is very important to be in constant awareness of the Lord at all times, thinking of Him and chanting His names at all times. By perfectly absorbing their mind in Him through constant devotion, one can go beyond this material existence to Lord's Supreme abode.

अर्जुन उवाच किं तद्ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम। अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते॥

arjuna uvācha kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ kiṁ karma puruṣhottama adhibhūtaṁ cha kiṁ proktam adhidaivaṁ kim uchyate

MeaningArjuna said, "What is Brahman? What is Adhyatma? What is action, O best among men? What is Adhibhuta declared to be? And, what is Adhidaiva said to be?"

arjunaḥ uvāchaArjun saidkimwhattatthatbrahmaBrahmankimwhatadhyātmamthe individual soulkimwhatkarmathe principle of karmapuruṣha-uttamaShree Krishna, the Supreme Divine Personalityadhibhūtamthe material manifestationchaandkimwhatproktamis calledadhidaivamthe Lord of the celestial godskimwhatuchyateis called
Commentary

In the last two verses of the seventh chapter Lord Krishna had used certain philosophical and technical terms such as Adhyatma? Adhibhuta? Adhidaiva and Adhiyajna. Arjuna does not understand the meaning of these terms. So he proceeds to ask the Lord the above estions for their elucidation. Lord Krishna gives the answers succinctly to the above estions in their order. Some treat this chapter as Abhyasa Yoga because in this chapter verses 7? 8? 10? 12? 13 and 14 deal with spiritual practices. Verse 7 treats of Karma and Bhakti Yoga combined (giving the hands to the service of humanity or society and fixing the mind on the Lord). Verse 8 deals with Abhyasa Yoga. Verses 10? 12 and 13 treat of Hatha Yoga (how to raise the lifeforce t the Ajna Chakra and the Sahasrara and the Brahmarandhra). Verse 14 treats of the easy Yoga of constant Namasmarana or remembering the names of the Lord constantly. This alone will help the spiritual aspirant to approach the Lord easily. The nature of Brahman, the individual Self (Adhyatma), the nature of action, the nature of the objective universe or phenomena (Adhibhuta), knowledge of the shining ones (Adhidaiva), and the secret of sacrifice (Adhiyajna) are described in this discourse. The perfect sage will have perfect knowledge. He will have perfect knowledge of not only the manifested Brahman but also of the transcendental Brahman and the why of the universe, etc.

अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन। प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः॥

adhiyajñaḥ kathaṁ ko ’tra dehe ’smin madhusūdana prayāṇa-kāle cha kathaṁ jñeyo ’si niyatātmabhiḥ

MeaningWho and how is Adhiyajna here in this body, O destroyer of Madhu? And how, at the time of death, are You to be known by the self-controlled?

adhiyajñaḥthe Lord all sacrificial performanceskathamhowkaḥwhoatraheredehein bodyasminthismadhusūdanaShree Krishna, the killer of the demon named Madhuprayāṇa-kāleat the time of deathchaandkathamhowjñeyaḥto be knownasiare (you)niyata-ātmabhiḥby those of steadfast mind
Commentary

Arjuna put seven estions to the Lord1. What is that Brahman Is it Brahman with the Upadhis (limiting adjuncts) or Brahman without them2. Is it the aggregate of the senses or individual consciousness (PratyakChaitanya) or distinct, pure consciousness3. What is Karma Is it Yajna Or, is it distinct from Yajna4. Adhibhuta is knowledge of the Bhutas. Is this the knowledge of the elements or something else5. Adhidaiva is that which is associated with the gods. Is this the meditation on the gods Or, is it the consciousness associated with the Suryamandala, etc.6. Adhiyajna is that which is associated with Yajnas or Vedic rituals. Is this the Para Brahman (Supreme Being) or any special god Is it of the same form (Tadatmyarupa) or is it entirely nondifferent (Abheda) Does it exist in the body or outside it If it exists in the body, is it the intellect (Buddhi) or distinct from it7. At the time of death, when the memory is lost and when the senses become cold (i.e., whenthey lose their vitality) how can the man of onepointedness and of steadfast mind know the LordO Lord Madhusudana Thou art allmerciful. Thou hast killed Madhu and removed the miseries of the people. Even so Thou canst remove my difficulties and doubts very easily. This is nothing for Thee, the omniscient Lord. (This is the reason why Arjuna addresses the Lord by the name Madhusudana.)

श्री भगवानुवाच अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते। भूतभावोद्भवकरो विसर्गः कर्मसंज्ञितः॥

śhrī bhagavān uvācha akṣharaṁ brahma paramaṁ svabhāvo ’dhyātmam uchyate bhūta-bhāvodbhava-karo visargaḥ karma-sanjñitaḥ

MeaningThe Blessed Lord said, "Brahman is the Imperishable, the Supreme; its essential nature is called Self-knowledge; the offering (to the gods) that causes the existence and manifestation of beings and sustains them is called action."

śhrī-bhagavān uvāchathe Blessed Lord saidakṣharamindestructiblebrahmaBrahmanparamamthe Supremesvabhāvaḥnatureadhyātmamone’s own selfuchyateis calledbhūta-bhāva-udbhava-karaḥActions pertaining to the material personality of living beings, and its developmentvisargaḥcreationkarmafruitive activitiessanjñitaḥare called
Commentary

Brahman is imperishable, immutable, eternal, selfexistent, selfluminous, unchanging and allpervading. It is the source, root and womb of everything. In It all beings that are manifested live, move and have their very being. Hence? It is Paramam, the Supreme and Akshara. Its essential nature or Svabhava is Adhyatma. Brahmans dwelling in each individual body as the innermost Self (the Pratyagatma) is called Adhyatma. Yajnavalkya (a great sage of the Upanishadic period) said O Gargi Heaven and earth stand upheld in their places. The Brahmanas call this (Brahman) the Akshara (the imperishable). It is neither red nor white It is not shadow, not darkness, nor air, not ehter, without adhesion, without smell, without eyes, without ears, without speech, without mind, without light, without breath, without a mouth or door, without measures, having nothing within and nothing outside It. It does not consume anything, nor does anyone consume It. Akshara is the Supreme Brahman only. Akshara here does not mean the holy word Om, or the Avyakta (the unmanifested source of all that is in Nature). There is Laya (absorption) for Om. There is destruction for the unmanifested Nature also. Therefore Brahman is the Akshara, the Imperishable, the Supreme Being. Offering All virtuous work. The sacrificial act which consists of offering cooked rice, cakes, etc., to the gods and which causes the genesis and support of beings is called Karma. The oblations in the sacrifice assume a subtle form and reach the sphere of the sun. Through the sun there is rain, and various sorts of grains, vegetables and fruits crop up. The living beings (Bhutas) live and develop on account of rice and other foodstuffs. Therefore Yajnas are the cause of the genesis and support of all beings.

अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम्। अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर॥

adhibhūtaṁ kṣharo bhāvaḥ puruṣhaśh chādhidaivatam adhiyajño ’ham evātra dehe deha-bhṛitāṁ vara

MeaningAdhibhuta—knowledge of the elements—pertains to My perishable nature, and the Purusha, or the Soul, is the Adhidaiva; I alone am the Adhiyajna here in this body, O best among the embodied.

adhibhūtamthe ever changing physical manifestationkṣharaḥperishablebhāvaḥnaturepuruṣhaḥthe cosmic personality of God, encompassing the material creationchaandadhidaivatamthe Lord of the celestial godsadhiyajñaḥthe Lord of all sacrificesahamIevacertainlyatraheredehein the bodydeha-bhṛitāmof the embodiedvaraO best
Commentary

Adhibhuta the perishable nature the changing universe of the five elements with all its objects all the material objects everything that has birth the changing world of names and forms. Adhidaiva Purusha literally means that by which everything is filled (pur to fill). It may also mean that which lies in this body. It is Hiranyagarbha or the universal soul or the sustainer from whom all living beings derive their sensepower. It is the witnessing consciousness. Adhiyajna Consciousness the presiding deity of sacrifice. The Lord of all works and sacrifice isVishnu. Lord Vishnu identifies Himself with all sacrificial acts. Yajna is verily Vishnu, says the Taittiriya Samhita of the Veda. Lord Krishna says? I am the presiding deity in all acts of sacrifice in the body. All sacrifices are done by the body and so it may be said that they rest in the body.

अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम्। यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः॥

anta-kāle cha mām eva smaran muktvā kalevaram yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ yāti nāstyatra sanśhayaḥ

MeaningAnd whoever, leaving their body, goes forth remembering Me alone at the time of death, they will attain My Being; there is no doubt about this.

anta-kāleat the time of deathchaandmāmmeevaalonesmaranrememberingmuktvārelinquishkalevaramthe bodyyaḥwhoprayātigoessaḥhemat-bhāvamGodlike natureyātiachievesnanoastithere isatraheresanśhayaḥdoubt
Commentary

.

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम्। तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः॥

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajatyante kalevaram taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

MeaningWhoever at the end leaves the body, thinking of any being, to that being only does he go, O son of Kunti (Arjuna), due to his constant thought of that being.

yam yamwhateverorapievensmaranrememberingbhāvamremembrancetyajatigives upantein the endkalevaramthe bodytamto thattamto thatevacertainlyetigetskaunteyaArjun, the son of Kuntisadāalwaystatthatbhāva-bhāvitaḥabsorbed in contemplation
Commentary

The last thoughts determine the next birth. The most prominent thought of ones life occupies the mind at the time of death. The predominant idea at the time of death is what in normal life has occupied his attention most. The last thought determines the nature or character of the body to be attained next. As a man thinketh, so shall he becometh. The force of Samskaras which one has created by his previous practice is the cause of their remembrance at death. Those who have practised worship of God throughout their life can have remembrance of their tutelary deity at the time of death. The analogy of the wasp and the caterpillar (BhramaraKitaNyaya) can be applied here. The caterpillar constantly remembers the wasp and becomes eventually transformed into a wasp. Even so he who constantly remembers his tutelary deity becomes identical with that deity. Nandikesvara is an example. He constantly thought of his Lord and assumed a form eal to that of the Lord. If you constantly think of the immortal Self during your lifetime, you will entertain the thought of the Self only even at the time of death and will attain immortality. If you always think of your body and identify yourself with the perishable body you will be born again and again. If you think of you pet dog at the time of death you will be born as a dog. Raja Jadabharata thought of his pet deer at the time of his death and so he took the birth of a deer. Every man has a definite outlook on life, definite mode of thinking, definite cravings, desires and hopes, definite character, temperament, taste, disposition and attitude. This is all due to the impressions which have become part and parcel of his subconsciousness. This is all due to experiences which have left their indelible impressions on his mind. He always thinks of his body and physical needs. He searches for his happiness in the external, perishable objects. He identifies himself with the perishable body. He ignores his innermost, allblissful, immortal Self, the source of everything. He trains his body, senses, mind and intellect in worldly pursuits. He ignores the Yogic discipline of the mind and the senses. Therefore he always thinks of his body, bread, drink and clothing. He forgets all about God and the Self, the indweller, an embodiment of bliss and knowledge, fountain of joy and happiness. Desires are endless. Therefore man cannot gratify them in one birth. At the time of death the whole storehouse of impressions and desires is churned out and the most prominent, the strongest and cherished desire comes to the surface of the mind or the field of mental consciousness. This churned up butter or cream (cherished desire) arrests his attention for immediate gratification. He thinks of only that at the time of death. Just as the most vital mango plant shoots up prominently in the nursery, so also the strongest desire shoots up on the surface of the mind. If the desire is not gratified his mind gets saturated with it and it is gratified in his nextbirth. This desire will become very promenent in his next birth. You yourself are the author of your own destiny. You yourself are responsible for your thoughts, character, feelings, actions and experiences. You planted certain worldly desires and Samskaras in your subconscious mind, and allowed them to germinate and grow. If you had planted spiritual aspiration, the desire for liberation and spiritual Samskaras, you would reap the fruit of immortality and eternal bliss. As you sow so shall you reap. He who practises constant and profound meditation on the Self of his own tutelary deity throughout his life will be able to meet death with an unruffled mind. He alone would go to the Supreme, thinking of It at the time of his departure from this world, too. You should have exclusive devotion to God. Your whole mind must be absorbed in Him. You should not allow any outside worldly impressions, wherein there is an iota of selfish desire, to sink into your subconscious mind. Then you can think of the Lord exclusively at the time of death and enter His very Being.

तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च। मय्यर्पितमनोबुद्धिर्मामेवैष्यस्यसंशयम्॥

tasmāt sarveṣhu kāleṣhu mām anusmara yudhya cha mayyarpita-mano-buddhir mām evaiṣhyasyasanśhayam

MeaningTherefore, at all times, remember Me only and fight. With your mind and intellect fixed on Me, you will undoubtedly come to Me alone.

tasmātthereforesarveṣhuin allkāleṣhutimesmāmmeanusmararememberyudhyafightchaandmayito mearpitasurrendermanaḥmindbuddhiḥintellectmāmto meevasurelyeṣhyasiyou shall attainasanśhayaḥwithout a doubt
Commentary

The whole mental machinery should be dedicated to the Lord. You must work with the mind and intellect devoted to Him. Fight Perform your own Dharma, the duty of a Kshatriya. It will purify your heart and you will attain to knowledge and come to Me. The term fight is Upalakshana (suggestive). It means Do your duties according to your caste and order of life. VarnashramaDharmas (the duties pertaining to the various castes and orders of life) and NityaNaimittika Karmas are the Upalakshanas (factors suggested or alluded to). The ChittaVritti which is of the form of the object meditated upon is the Bhavana. (ChittaVrittis is mental modification). The Bhavana is for those who practise Saguna Upasana. Bhavana at the time of separtion of the body is not necessary for a sage or a Jnani who has attained to the knowledge of the Self or Selfrealisation. (Cf. IX.34XII.8?11)

अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना। परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन्॥

abhyāsa-yoga-yuktena chetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣhaṁ divyaṁ yāti pārthānuchintayan

MeaningWith the mind not moving towards any other thing, made steadfast through the practice of habitual meditation, and constantly meditating, one goes to the Supreme Person, the Resplendent, O Arjuna.

abhyāsa-yogaby practice of yogyuktenabeing constantly engaged in remembrancechetasāby the mindna anya-gāmināwithout deviatingparamam puruṣhamthe Supreme Divine Personalitydivyamdivineyātione attainspārthaArjun, the son of Prithaanuchintayanconstant remembrance
Commentary

Abhyasa means practice. Practice is the constant repetition of one idea of God. In the practice of meditation Vijatiya Vrittis (worldly thoughts or thoughts of a type different from the object of meditation) are shut out and there is Sajatiya Vrittipravaha (continous flow of thoughts of the Self or the Absolute alone). This is Abhyasa. Abhyasa is Yoga. This will terminate in Nirvikalpa Samadhi. The Yogi with Samahita Chitta (eanimity of mind) attains Paramatman or the Supreme Soul. Just as the rivers abandoning their names and forms because one with the ocean, so also the sage or the Vidvan, being liberated from names and forms, and virtue and vice, becomes identical with the Supreme Self. The most vital factor in this practice is regularity. Be regular in your meditation. You will soon reach the goal. Purusham Divyam The resplendent, transcendental Being or the Inner Ruler (Antaryamin) in the solar orb. He who meditates constantly without allowing the mind to wander among the sensual objects, in accordance with the instructions of the scriptures and the perceptor reaches the Supreme Purusha.

कविं पुराणमनुशासितार मणोरणीयांसमनुस्मरेद्यः। सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूप मादित्यवर्णं तमसः परस्तात्॥

kaviṁ purāṇam anuśhāsitāram aṇor aṇīyānsam anusmared yaḥ sarvasya dhātāram achintya-rūpam āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt

MeaningWhosoever meditates on the Omniscient, the Ancient, the Ruler of the whole world, minuter than an atom, the supporter of all, of inconceivable form, effulgent like the sun and beyond the darkness of ignorance.

kavimpoetpurāṇamancientanuśhāsitāramthe controlleraṇoḥthan the atomaṇīyānsamsmalleranusmaretalways remembersyaḥwhosarvasyaof everythingdhātāramthe supportachintyainconceivablerūpamdivine formāditya-varṇameffulgent like the suntamasaḥto the darkness of ignoranceparastātbeyond
Commentary

Kavim The sage, seer or poet, the omniscient. The Lord dispenses the fruits of actions of the Jivas (individual souls). He is the Ruler of the world. It is very difficult to conceive the form of the Lord. He is selfluminous and He illumies everything like the sun.

प्रयाणकाले मनसाऽचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव। भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम्॥

prayāṇa-kāle manasāchalena bhaktyā yukto yoga-balena chaiva bhruvor madhye prāṇam āveśhya samyak sa taṁ paraṁ puruṣham upaiti divyam

MeaningAt the time of death, with an unwavering mind, endowed with devotion, by the power of Yoga, fixing the whole life-breath in the middle of the two eyebrows, he reaches that resplendent Supreme Person.

prayāṇa-kāleat the time of deathmanasāmindachalenasteadilybhaktyāremembering with great devotionyuktaḥunitedyoga-balenathrough the power of yogchaandevacertainlybhruvoḥthe two eyebrowsmadhyebetweenprāṇamlife airsāveśhyafixingsamyakcompletelysaḥhetamhimparam puruṣhamthe Supreme Divine Lordupaitiattainsdivyamdivine
Commentary

The Yogi gets immense inner strength and power of concentration. His mind becomes ite steady through constant practice of concentration and meditation. He practises concentration first on the lower Chakras, viz.? Muladhara? Svadhishthana and Manipura. He then concentrates on the lotus of the heart (Anahata Chakra). Then he takes the lifreath (Prana) through the Sushumna and fixes it in the middle of the two eyrows. He eventually attains the resplendent Supreme Purusha (Person) by the above Yogic practice. This is possible for one who has devoted his whole life to the practice of Yoga.

यदक्षरं वेदविदो वदन्ति विशन्ति यद्यतयो वीतरागाः। यदिच्छन्तो ब्रह्मचर्यं चरन्ति तत्ते पदं संग्रहेण प्रवक्ष्ये॥

yad akṣharaṁ veda-vido vadanti viśhanti yad yatayo vīta-rāgāḥ yad ichchhanto brahmacharyaṁ charanti tat te padaṁ saṅgraheṇa pravakṣhye

MeaningThat which is declared to be Imperishable by those who know the Vedas, that which the self-controlled (ascetics or Sannyasins) and passion-free enter, that goal, desiring which celibacy is practised, I will declare to thee in brief.

yatwhichakṣharamImperishableveda-vidaḥscholars of the Vedasvadantidescribeviśhantienteryatwhichyatayaḥgreat asceticsvīta-rāgāḥfree from attachmentyatwhichichchhantaḥdesiringbrahmacharyamcelibacycharantipracticetatthatteto youpadamgoalsaṅgraheṇabrieflypravakṣhyeI shall explain
Commentary

The Supreme Being which is symbolised by the sacred monosyllable Om or the Pranava is the highest step or the supreme goal of man. The same ideas are expressed in the Kathopanishad. Yama (the God of Death) said to Nachiketas? The goal which all the Vedas speak of, which all penances proclaim and wishing for which they lead the life of celibacy, that goal (world) I will briefly tell thee. It is Om. Satyakama the son of Sibi estioned Pippalada? O Bhagavan, if some one among men meditates here until death on the syllable Om, what world does he obtain by that Pippalada replied? O Satyakama, the syllable Om is indeed the higher and the lower Brahman. He who meditates on the higher Purusha with this syllable Om of three Matras (units) is led up by the Samaverses to the Brahmaloka or the world of Brahma. (Prasnopanishad)Pranava or Om is considered either as an expression of the Supreme Self or Its symbol like anidol (Pratika). It serves persons of dull and middling intellects as a means for realising the Supreme Self. Chant Om three times at the commencement of your meditation you will find concentration of mind easier.

सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च। मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम्॥

sarva-dvārāṇi sanyamya mano hṛidi nirudhya cha mūrdhnyādhāyātmanaḥ prāṇam āsthito yoga-dhāraṇām

MeaningHaving closed all the gates, confined the mind in the heart, and fixed the life-breath in the head, engage in the practice of concentration.

sarva-dvārāṇiall gatessanyamyarestrainingmanaḥthe mindhṛidiin the heart regionnirudhyaconfiningchaandmūrdhniin the headādhāyaestablishātmanaḥof the selfprāṇamthe life breathāsthitaḥsituated (in)yoga-dhāraṇāmthe yogic concentration
Commentary

The gates are the senses of knowledge. Closing the gates means control of all senses by the practice of Pratyahara or withdrawal of the consciousness from them. Even if the senses are controlled, the mind will be dwelling on the sensual objects. Therefore the mind is confined or fixed in the lotus of the heart and thery all the thoughts or mental modifications are also controlled. The whole lifreath is now taken up and fixed at the crown of the head (Brahmarandhra or the hole of Brahman).

ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन्। यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम्॥

oṁ ityekākṣharaṁ brahma vyāharan mām anusmaran yaḥ prayāti tyajan dehaṁ sa yāti paramāṁ gatim

MeaningUttering the one-syllabled Om, the Brahman, and remembering Me, he who departs, leaving the body, attains the Supreme Goal.

omsacred syllable representing the formless aspect of Goditithuseka-akṣharamone syllabledbrahmathe Absolute Truthvyāharanchantingmāmme (Shree Krishna)anusmaranrememberingyaḥwhoprayātidepartstyajanquittingdehamthe bodysaḥheyātiattainsparamāmthe supremegatimgoal
Commentary

Having controlled the thoughts the Yogi ascends by the Sushumna, the Nadi (subtle psychic nervechannel) which passes upwards from the heart. He fixes his whole Prana or lifreath in the crown of the head in the Brahmarandhra or the hole of Brahman. He utters the sacred monosyllable Om, meditates on Me and leaves the body.

अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः। तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः॥

ananya-chetāḥ satataṁ yo māṁ smarati nityaśhaḥ tasyāhaṁ sulabhaḥ pārtha nitya-yuktasya yoginaḥ

MeaningI am easily attainable by that ever-steadfast yogi who constantly and daily remembers me for a long time, not thinking of anything else with a single-minded or one-pointed focus, O Partha.

ananya-chetāḥwithout deviation of the mindsatatamalwaysyaḥwhomāmmesmaratiremembersnityaśhaḥregularlytasyato himahamIsu-labhaḥeasily attainablepārthaArjun, the son of Prithanityaconstantlyyuktasyaengagedyoginaḥof the yogis
Commentary

I am easily attainable by that eversteadfast Yogi who constantly and daily remembers Me (for a long time), not thinking of anything else (with a single mind or onepointed mind)? O Partha (Arjuna). Commentary Constantly remembering the Lord throughout the life is the most easy way of attaining Him. Ananyachetah He has no attachment for any other object. He will not think of any other object save his IshtaDevata or tutelary deity. Nityasah For a long time, i.e., till the end of life. He who remembers the Lord by fits and starts or he who remembers Him for six montsh and then leaves the practice and then again remembers Him for six months and so on cannot attain Him. (Cf. IX.22?34)

मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्। नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः॥

mām upetya punar janma duḥkhālayam aśhāśhvatam nāpnuvanti mahātmānaḥ sansiddhiṁ paramāṁ gatāḥ

MeaningHaving attained Me, these great souls do not take birth again here—a place of pain and impermanence—but have reached the highest perfection of liberation.

māmmeupetyahaving attainedpunaḥagainjanmabirthduḥkha-ālayamplace full of miseriesaśhāśhvatamtemporarynaneverāpnuvantiattainmahā-ātmānaḥthe great soulssansiddhimperfectionparamāmhighestgatāḥhaving achieved
Commentary

Birth is the home of pain or seat of sorrow arising from the body. Study the Garbhopanishad. There the nature of pain, i.e., how the child is confined in the womb, and how it is pressed during its passage along the vaginal canal and the neck of the womb or uterus, is described. Further it is much affected by the PrasutiVayu (the vital air which is responsible for the delivery of the child). Mahatmas (great souls) are free from Rajas and Tamas. Having attained Me This denotes KramaMukti or gradual liberation. The devotees who pass along the Devayana through the force of their Upasana, attain to Brahmaloka (the world of Brahma the Creator) or Satyaloka (the world of truth, the highest of the seven worlds) and there enjoy all the divine wealth and glory of the Lord and then attain to Kaivalya Moksha (final liberation) through the knowledge of Brahman, along with Brahma during the cosmic dissolution. Mahatmas or great souls who have attained Moksha do not come again to birth. Those who have not attained Me, take birth again in this world.

आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन। मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते॥

ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino ’rjuna mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate

MeaningAll the worlds, including the world of Brahma, are subject to return again, O Arjuna; but he who reaches Me, O son of Kunti, has no rebirth.

ā-brahma-bhuvanātup to the abode of Brahmalokāḥworldspunaḥ āvartinaḥsubject to rebirtharjunaArjunmāmmineupetyahaving attainedtubutkaunteyaArjun, the son of Kuntipunaḥ janmarebirthnanevervidyateis
Commentary

Those devotees who practise Daharopasana (a kind of meditation on the mystic space in the heart) and other devotees who reach Brahmaloka through the path of the gods (Devayana) and attain gradual liberation (KramaMukti) will not return again to this world. But those who reach Brahmaloka through the practice of the Panchagni Vidya (a ritual) will enjoy life in Brahmaloka and come back to this world. All the worlds are subjected to return because they are limited or conditioned by time.

सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद्ब्रह्मणो विदुः। रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः॥

sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ rātriṁ yuga-sahasrāntāṁ te ’ho-rātra-vido janāḥ

MeaningThose who know the day of Brahma, which lasts a thousand Yugas, and the night, which also lasts a thousand Yugas, know day and night.

sahasraone thousandyugaageparyantamuntilahaḥone dayyatwhichbrahmaṇaḥof Brahmaviduḥknowrātrimnightyuga-sahasra-antāmlasts one thousand yugastetheyahaḥ-rātra-vidaḥthose who know his day and nightjanāḥpeople
Commentary

Day means evolution or projection or manifestation of the universe. Night means involution of the universe or Pralaya. The worlds are limited or conditioned in time. Therefore they return again. The world of Brahma (Brahmaloka or Sattyaloka) is also transient, although it lasts for a thousand ages. When the four great Yugas have gone round a thousan times, it make a daytime of Brahma and when an eal number of Yugas pass again it makes a night. Those who can see and live through the day and night of Brahma can really know what is a day and what is a night. The Suryasiddhanta speaks of the same division of time. According to it YearsKaliyuga (with its Sandhya andSandhyamsa) consists of 432?000Dvapara Yuga (do) 864?000Tretayuga (do) 1?296?000Kritayuga (do) 1?728?000Thus a Mahayuga consisting ofthese four Yugas comprises 4?320?00071 such Mahayugas with an additionalSandhya, at the close of 1?728?000years make one Manvantara of 308?448?00014 such Manvantaras with anotherSandhya, at the close of 1?728?000years constitute one Kalpa of 4?320?000?000Two Kalpas make a day and nightof Brahma of 8?640?000?000360 such days and nights make oneyear of Brahma consisting of 3?110?400?000?000100 such years constituteHis lifetime of 311?040?000?000?000The world is absorbed in the Avyakta or the Unmanifested or Mulaprakriti during the cosmic Pralaya (involution of the world). Just as the tree remains in a latent state in the seed, so also this whole universe remains in a latent state in a seedform in the Mulaprakriti during Pralaya. This is the night of Brahma. This is the cosmic night. Again the world is projected at the beginning of the Mahakalpa (evolution). There comes the cosmic dawn or cosmic day. This eternal rhythm of cosmic day and night (evolution and involution) is kept up in the macrocosm. Nothing that comes under this everrevolving wheel of cosmic day and night lasts for ever. That is the reason why the seers of the Upanishads, the sages of yore, lived in the transcendental Supreme being, the imperishable Self, the indestructible Purusha, the supreme goal of life, the highest end of man, which is beyond the cosmic day and night. Just as the seeds that are fried can hardly germinate, so also those who have attained to the imperishable Brahman, the Absolute, the Eternal, cannot return to this world of sorrow, pain and misery. They know neither day nor night. They are one with Existence Absolute. The manifested and the unmanifested dwell in Brahman. Brahman is beyond the manifested and the unmanifested. When the world and the body are destroyed Brahman is not destroyed. The waves come out and subside, but the ocean remains unaffected. So also the worlds come and subside, but Brahman the source of everything, the source of Mulaprakriti, ever remains unaffected. Just as ornaments come out of gold and then go back to gold when they are melted, so also all the worlds come out of Brahman and go back to Brahman. Gold is in no way affected by the various forms such as earning, bracelets, anklets, etc., that have been made of it. Even so Brahman is not in the least affected by the projection and destruction (dissolution) of the worlds and the bodies of beings. It remains always as It is.

अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे। रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके॥

avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ prabhavantyahar-āgame rātryāgame pralīyante tatraivāvyakta-sanjñake

MeaningFrom the Unmanifested, all the manifested worlds proceed upon the arrival of the 'day'; upon the arrival of the 'night', they dissolve indeed into that which is known as the Unmanifested.

avyaktātfrom the unmanifestedvyaktayaḥthe manifestedsarvāḥallprabhavantiemanateahaḥ-āgameat the advent of Brahma’s dayrātri-āgameat the fall of Brahma’s nightpralīyantethey dissolvetatrainto thatevacertainlyavyakta-sanjñakein that which is called the unmanifest
Commentary

When Brahma awakes, all manifestations, moving and unmoving (animate and inanimate) stream forth at the coming of the day from the Avyakta or the Unmanifested. When Brahma goes to sleep, all the manifestations merge in the Unmanifested, for the cosmic night has set in. Coming of the day Commencement of creation. Coming of the night Commencement of dissolution. (Cf. IX.7and8)

भूतग्रामः स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते। रात्र्यागमेऽवशः पार्थ प्रभवत्यहरागमे॥

bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ bhūtvā bhūtvā pralīyate rātryāgame ’vaśhaḥ pārtha prabhavatyahar-āgame

MeaningThis same multitude of beings, being born again and again, helplessly dissolves, O Arjuna, into the Unmanifested at the coming of the night and comes forth at the coming of the day.

bhūta-grāmaḥthe multitude of beingssaḥtheseevacertainlyayamthisbhūtvā bhūtvārepeatedly taking birthpralīyatedissolvesrātri-āgamewith the advent of nightavaśhaḥhelplesspārthaArjun, the son of Prithaprabhavatibecome manifestahaḥ-āgamewith the advent of day
Commentary

Avidya (ignorance)? Kama (desire) and Karma (action) are the three knots that bind the individual to Samsara. Desire is born of Avidya. Man exerts to attain and enjoy the objects of his desires. During this activity he favours some and injures others through the force of RagaDvesha (love and hatred or attraction and repulsion). Therefore he is caught in the wheel of Samsara or transmigration. He has to take birth again and again to reap the fruits of his own actions. He repeatedly comes forths and dissolves through the force of his own Karma. The individual souls have lost their independence as they are bound by ignorance, desire and activity. Therefore they are subject to the sorrows, miseries and pains of this Samsara. In order to create dispassion in their minds and a longing for liberation in their hearts, and to remove the fallacious belief that a man reaps the fruits of what he has not done or that he does not reap the fruits of what he has done, the Lord has said that all creatures involuntarily come into being again and again at the coming of the day and dissolve at the coming of the night (on account of the actions or Karmas caused by desire born of ignorance).

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः। यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति॥

paras tasmāt tu bhāvo ’nyo ’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ yaḥ sa sarveṣhu bhūteṣhu naśhyatsu na vinaśhyati

MeaningBut verily, there exists higher than this Unmanifested, another Unmanifested Eternal, which is not destroyed even when all beings are destroyed.

paraḥtranscendentaltasmātthan thattubutbhāvaḥcreationanyaḥanotheravyaktaḥunmanifestavyaktātto the unmanifestsanātanaḥeternalyaḥwhosaḥthatsarveṣhuallbhūteṣhuin beingsnaśhyatsucease to existnanevervinaśhyatiis annihilated
Commentary

Another unmanifested in the ancient or eternal Para Brahman Who is distinct from the Unmanifested (Avyakta or Primordial Nature)? Who is of ite a different nature. It is superior to Hiranyagarbha (the Cosmic Creative Intelligence) and the Unmanifested Nature because It is their cause. It is not destroyed when all the beings from Brahma down to the ants or the blade of grass are destroyed. (Cf. XV.17)

अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम्। यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम॥

avyakto ’kṣhara ityuktas tam āhuḥ paramāṁ gatim yaṁ prāpya na nivartante tad dhāma paramaṁ mama

MeaningWhat is known as the Unmanifested and the Imperishable, That is said to be the highest goal. Those who reach It do not return (to this Samsara). That is My supreme abode (place or state).

avyaktaḥunmanifestakṣharaḥimperishableitithusuktaḥis saidtamthatāhuḥis calledparamāmthe supremegatimdestinationyamwhichprāpyahaving reachednanevernivartantecome backtatthatdhāmaabodeparamamthe suprememamamy
Commentary

Para Brahman is called the Unmanifested because It cannot be perceived by the senses. It is called the Imperishable also. It is allpervading, allpermeating and interpenetrating. Para Brahman is the highest Goal. There is nothing higher than It. This is the true nondual state free from all sorts of limiting adjuncts. The attainment of Brahmaloka (the region of the Creator) etc., is inferior to this. Only by realising the Self is one liberated from Samsara. (Cf. XII.3?XV.6)

पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया। यस्यान्तःस्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम्॥

puruṣhaḥ sa paraḥ pārtha bhaktyā labhyas tvananyayā yasyāntaḥ-sthāni bhūtāni yena sarvam idaṁ tatam

MeaningThat highest Purusha, O Arjuna, is attainable by unswerving devotion to Him alone, within Whom all beings dwell and by Whom all this is pervaded.

puruṣhaḥthe Supreme Divine PersonalitysaḥheparaḥgreatestpārthaArjun, the son of Prithabhaktyāthrough devotionlabhyaḥis attainabletuindeedananyayāwithout anotheryasyaof whomantaḥ-sthānisituated withinbhūtānibeingsyenaby whomsarvamallidamthistatamis pervaded
Commentary

All the beings (effects) dwell within the Purusha (the Supreme Person, the cause) because every effect rests within its cause. Just as the effect, pot, rests within its cause, the clay, so also all beings and the worlds rest within their cause, the Purusha. Therefore the whole world is pervaded by the Purusha. Sri Sankara explains exclusive devotion as Jnana or knowledge of the Self. Purusha is so called because everything is filled by It (derived from the Sanskrit root pur which means to fill) or because It rests in the body of all (derived from the Sanskrit root pur). None is higher than It and so It is the Supreme Person. (Cf. IX.4XI.38XV.6and7)

यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः। प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ॥

yatra kāle tvanāvṛittim āvṛittiṁ chaiva yoginaḥ prayātā yānti taṁ kālaṁ vakṣhyāmi bharatarṣhabha

MeaningNow I will tell you, O chief of the Bharatas, the times of departure at which the Yogis will return or not return.

yatrawherekāletimetucertainlyanāvṛittimno returnāvṛittimreturnchaandevacertainlyyoginaḥa yogiprayātāḥhaving departedyāntiattaintamthatkālamtimevakṣhyāmiI shall describebharata-ṛiṣhabhaArjun, the best of the Bharatas
Commentary

I shall declare to you? O Prince of the Bharatas, the time at which if the Yogis leave their body they will not be born again and also when if they die they will be born again. To return means to be born again.

अग्निर्ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम्। तत्र प्रयाता गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः॥

agnir jyotir ahaḥ śhuklaḥ ṣhaṇ-māsā uttarāyaṇam tatra prayātā gachchhanti brahma brahma-vido janāḥ

MeaningFire, light, daytime, the bright fortnight, the six months of the northern path of the sun (the northern solstice) departing, then men who know Brahman go to Brahman.

agniḥfirejyotiḥlightahaḥdayśhuklaḥthe bright fortnight of the moonṣhaṭ-māsāḥsix monthsuttara-ayanamthe sun’s northern coursetatrathereprayātāḥdepartedgachchhantigobrahmaBrahmanbrahma-vidaḥthose who know the Brahmanjanāḥpersons
Commentary

This is the UttaraMarga or Devayana, the northern path or the path of light, by which the Yogis go to Brahman. This path leads to salvation. It takes the devotee to Brahmaloka. The six months of the northern solstice is from the middle of January to the middle of July. It is regarded as the better period for death. There is a vivid description in the Chhandogya Upanishad, the Kaushitaki Upanishad and the Brahma Sutras, chapter IV.3 and 4, ii. 18 and 21. On the road beginning with light (the departed soul proceeds), on account of that being widely known. Having reached the path of the gods he comes to the world of Agni (fire), to the world of Vayu (air), to the world of Varuna (rain), to the world of Indra (king of the gods), to the world of Prajapati (the Creator), to the world of Brahman. They go to the light, from the light to day, from day to the waxing half of the moon, from the waxing half of the moon to the six months when the sun goes to the north, from those months to the year, from the year to the sun. When the person goes away from this world he comes to Vayu (air). Then Vayu room for him like the hole of a wheel and through it he mounts higher. He comes to the sun. From the moon to the lightning there a person that is not human leads him to Brahman. Time is here used in the sense of the path or the stage on the path. Fire and light are the deities who preside over time. Daytime is the deity who presides over the day. The bright fortnight is the deity presiding over it. The six months of the northern solstice are the deity who presides over the northern path. This is the path of illumination that leads to liberation. The lifreaths of the liberated sages who have attained knowledge of the Self do not depart. They are absorbed in Brahman. The Jivanmuktas who attain KaivalyaMoksha or immediate,salvation or liberation have no place to go to or return from. They become one with the allpervading Brahman. Each step may mean a plane or a state of consciousness or the degree of purity or illumination. The more the purity the more the divine light. There are bright objects throughout the course of the path. There is illumination or knowledge when one passes along this path. Hence it is called the path of light. After Bhishma was mortally wounded, he lay on the bed of arrows till the onset of the northern solstice and then departed from here to the Abode of the Lord.

धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम्। तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते॥

dhūmo rātris tathā kṛiṣhṇaḥ ṣhaṇ-māsā dakṣhiṇāyanam tatra chāndramasaṁ jyotir yogī prāpya nivartate

MeaningAttaining the lunar light through smoke, night time, the dark fortnight, and the six months of the southern path of the sun (the southern solstice), the yogi returns.

dhūmaḥsmokerātriḥnighttathāandkṛiṣhṇaḥthe dark fortnight of the moonṣhaṭ-māsāḥsix monthsdakṣhiṇa-ayanamthe sun’s southern coursetatratherechāndra-masamlunarjyotiḥlightyogīa yogiprāpyaattainnivartatecomes back
Commentary

This is the Pitriyana or the path of darkness or the path of the ancestors which leads to rirth. Those who do sacrifices to the gods and other charitable works with expectation of reward go to the Chandraloka through this path and come back to this world when the fruits of the Karmas are exhausted. Smoke, night time, the dark fortnight and the six months of the southern solstice are all deities who preside over them. They may denote the degree of ignorance, attachment and passion. There are smoke and darkcoloured objects throughout the course. There is no illumination when one passes along this path. It is reached by ignorance. Hence it is called the path of darkness or smoke.

शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते। एकया यात्यनावृत्तिमन्ययाऽऽवर्तते पुनः॥

śhukla-kṛiṣhṇe gatī hyete jagataḥ śhāśhvate mate ekayā yātyanāvṛittim anyayāvartate punaḥ

MeaningThe bright and dark paths of the world are thought to be eternal; one leads to no return, and the other leads to return.

śhuklabrightkṛiṣhṇedarkgatīpathshicertainlyetethesejagataḥof the material worldśhāśhvateeternalmateopinionekayāby oneyātigoesanāvṛittimto non returnanyayāby the otherāvartatecomes backpunaḥagain
Commentary

The bright path is the path to the gods taken by the devotees. The dark path is of the manes taken by those who perform sacrifices or charitable acts with the expectation of rewards. These two paths are not open to the whole world. The bright path is open to the devotees and the dark one to those who are devoted to the rituals. These paths are as eternal as the Samsara. World here means devotees or people devoted to ritual. Pitriloka or Chandraloka is Svarga or heaven.

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन। तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन॥

naite sṛitī pārtha jānan yogī muhyati kaśhchana tasmāt sarveṣhu kāleṣhu yoga-yukto bhavārjuna

MeaningKnowing these paths, O Arjuna, no yogi is deluded; therefore, at all times, be steadfast in yoga.

naneveretethese twosṛitīpathspārthaArjun, the son of Prithajānanknowingyogīa yogimuhyatibewilderedkaśhchanaanytasmātthereforesarveṣhu kāleṣhualwaysyoga-yuktaḥsituated in YogbhavabearjunaArjun
Commentary

Knowing the nature of the two paths and the conseences they lead to, a Yogi never loses his discrimination. The Yogi who knows that the path of the gods or the path of light leads to Moksha (gradual liberation), and the path of darkness to Samsara or the world or region of birth and death, is no longer deluded. Knowledge of these two paths serves as a compass or a beaconlight to guide the Yogis steps at every moment. He strives to stick to the path of light.

वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम्। अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम्॥

vedeṣhu yajñeṣhu tapaḥsu chaiva dāneṣhu yat puṇya-phalaṁ pradiṣhṭam atyeti tat sarvam idaṁ viditvā yogī paraṁ sthānam upaiti chādyam

MeaningWhatever fruit of merit is declared (in the scriptures) to accrue from (the study of) the Vedas, (the performance of) sacrifices, (the practice of) austerities, and gifts, beyond all this goes the Yogi, having known this; and he attains to the Supreme, Primeval (first or ancient) Abode.

vedeṣhuin the study of the Vedasyajñeṣhuin performance of sacrificestapaḥsuin austeritieschaandevacertainlydāneṣhuin giving charitiesyatwhichpuṇya-phalamfruit of meritpradiṣhṭamis gainedatyetisurpassestat sarvamallidamthisviditvāhaving knownyogīa yogiparamSupremesthānamAbodeupaitiachieveschaandādyamoriginal
Commentary

The glory of Yoga is described in this verse. Whatever meritorious effect is declared in the scriptures to accrue from the proper study of the Vedas, from the performance of sacrifices properly, from the practice of austerities -- above all these rises the Yogi who rightly understands and follows the teaching imparted by Lord Krishna in His answers to the seven estions put by Arjuna, and who meditates on Brahman. He attains to the Supreme Abode of Brahman Which existed even in the beginning (primeval), and is the first or ancient. Idam Viditva Having known this. Having known properly the answers given by the Lord to the seven estions put by Arjuna at the beginning of this chapter. (This chapter is known by the name Abhyasa Yoga also.)Thus in the Upanishads of the glorious Bhagavad Gita, the science of the Eternal, the scripture of Yoga, the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, ends the eighth discourse entitledThe Yoga of the Imperishable Brahman. ,