श्री नवग्रह स्तोत्रम् PDF
श्री नवग्रह स्तोत्रम् की पूरी लिरिक्स — संस्कृत, रोमन व अर्थ सहित। एक क्लिक में PDF सेव करें या प्रिंट करें।
जपाकुसुमसङ्काशं काश्यपेयं महाद्युतिम् । तमोऽरिं सर्वपापघ्नं प्रणतोऽस्मि दिवाकरम् ॥
Japakusumasankasham kashyapeyam mahadyutim Tamorim sarvapapaghnam pranatosmi divakaram
I bow to the Sun (Divakara), radiant as the hibiscus flower, the son of Kashyapa, of great splendour; the foe of darkness and destroyer of all sins.
दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसम्भवम् । नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम् ॥
Dadhishankhatusharabham kshirodarnavasambhavam Namami shashinam somam shambhormukutabhushanam
I bow to the Moon (Soma), white as curd, conch and snow, born of the ocean of milk; the hare-marked one, the ornament upon Shambhu's (Shiva's) crown.
धरणीगर्भसम्भूतं विद्युत्कान्तिसमप्रभम् । कुमारं शक्तिहस्तं तं मङ्गलं प्रणमाम्यहम् ॥
Dharanigarbhasambhutam vidyutkantisamaprabham Kumaram shaktihastam tam mangalam pranamamyaham
I bow to Mangala (Mars), born of the womb of the Earth, shining with the radiance of lightning; the youth (Kumara) who bears the spear in his hand.
प्रियङ्गुकलिकाश्यामं रूपेणाप्रतिमं बुधम् । सौम्यं सौम्यगुणोपेतं तं बुधं प्रणमाम्यहम् ॥
Priyangukalikashyamam rupenapratimam budham Saumyam saumyagunopetam tam budham pranamamyaham
I bow to Budha (Mercury), dark as the bud of the priyangu creeper, unrivalled in beauty; gentle, and endowed with gentle virtues.
देवानां च ऋषीणां च गुरुं काञ्चनसन्निभम् । बुद्धिभूतं त्रिलोकेशं तं नमामि बृहस्पतिम् ॥
Devanam cha rishinam cha gurum kanchanasannibham Buddhibhutam trilokesham tam namami brihaspatim
I bow to Brihaspati (Jupiter), guru of the gods and the sages, gleaming like gold; the embodiment of wisdom, the lord of the three worlds.
हिमकुन्दमृणालाभं दैत्यानां परमं गुरुम् । सर्वशास्त्रप्रवक्तारं भार्गवं प्रणमाम्यहम् ॥
Himakundamrinalabham daityanam paramam gurum Sarvashastrapravaktaram bhargavam pranamamyaham
I bow to Shukra (Venus), the son of Bhrigu, radiant as snow, jasmine and the lotus-stalk; the supreme guru of the demons, the expounder of all the scriptures.
नीलाञ्जनसमाभासं रविपुत्रं यमाग्रजम् । छायामार्ताण्डसम्भूतं तं नमामि शनैश्चरम् ॥
Nilanjanasamabhasam raviputram yamagrajam Chhayamartandasambhutam tam namami shanaishcharam
I bow to Shani (Saturn, the slow-mover), dark-gleaming as black collyrium; the son of the Sun and elder brother of Yama, born of Chhaya and the Sun (Martanda).
अर्धकायं महावीर्यं चन्द्रादित्यविमर्दनम् । सिंहिकागर्भसम्भूतं तं राहुं प्रणमाम्यहम् ॥
Ardhakayam mahaviryam chandradityavimardanam Simhikagarbhasambhutam tam rahum pranamamyaham
I bow to Rahu, of half a body and great might, the eclipser who torments the Moon and the Sun; born of the womb of Simhika.
पलाशपुष्पसङ्काशं तारकाग्रहमस्तकम् । रौद्रं रौद्रात्मकं घोरं तं केतुं प्रणमाम्यहम् ॥
Palashapushpasankasham tarakagrahamastakam Raudram raudratmakam ghoram tam ketum pranamamyaham
I bow to Ketu, resembling the red palasha flower, the head among the stars and planets; fierce, of terrible nature, and dreadful.
इति व्यासमुखोद्गीतं यः पठेत् सुसमाहितः । दिवा वा यदि वा रात्रौ विघ्नशान्तिर्भविष्यति ॥
Iti vyasamukhodgitam yah pathet susamahitah Diva va yadi va ratrau vighnashantirbhavishyati
Whoever recites, with a well-composed mind, this hymn sung from the mouth of Vyasa — whether by day or by night — for him the affliction of the planets shall be stilled.
नरनारीनृपाणां च भवेद्दुःस्वप्ननाशनम् । ऐश्वर्यमतुलं तेषामारोग्यं पुष्टिवर्धनम् ॥
Naranarinripanam cha bhavedduhsvapnanashanam Aishvaryamatulam teshamarogyam pushtivardhanam
For men, women and kings alike it destroys bad dreams, and brings them matchless prosperity, health, and the increase of strength.
ग्रहनक्षत्रजाः पीडास्तस्कराग्निसमुद्भवाः । ताः सर्वाः प्रशमं यान्ति व्यासो ब्रूते न संशयः ॥
Grahanakshatrajah pidastaskaragnisamudbhavah Tah sarvah prashamam yanti vyaso brute na samshayah
The torments born of the planets and stars, and those arising from thieves and fire — all of these come to rest; thus declares Vyasa, beyond all doubt.