Mantra.Tips
Sundarkand

Dohā 60 / 60

Listen to recitation

🔊 Tap any line to hear it — or ▶ to recite the whole stanza

Chaupāī

नाथ नील नल कपि द्वौ भाई। लरिकाई रिषि आसिष पाई॥ तिन्ह के परस किएँ गिरि भारे। तरिहहिं जलधि प्रताप तुम्हारे॥ मैं पुनि उर धरि प्रभुताई। करिहउँ बल अनुमान सहाई॥ एहि बिधि नाथ पयोधि बँधाइअ। जेहिं यह सुजसु लोक तिहुँ गाइअ॥ एहि सर मम उत्तर तट बासी। हतहु नाथ खल नर अघ रासी॥ सुनि कृपाल सागर मन पीरा। तुरतहिं हरी राम रनधीरा॥ देखि राम बल पौरुष भारी। हरषि पयोनिधि भयउ सुखारी॥ सकल चरित कहि प्रभुहि सुनावा। चरन बंदि पाथोधि सिधावा॥

nātha nīla nala kapi dvau bhāī larikāī riṣi āsiṣa pāī tinha ke parasa kie~ giri bhāre tarihahiṃ jaladhi pratāpa tumhāre maiṃ puni ura dhari prabhutāī karihau~ bala anumāna sahāī ehi bidhi nātha payodhi ba~dhāia jehiṃ yaha sujasu loka tihu~ gāia ehi sara mama uttara taṭa bāsī hatahu nātha khala nara agha rāsī suni kṛpāla sāgara mana pīrā turatahiṃ harī rāma ranadhīrā dekhi rāma bala pauruṣa bhārī haraṣi payonidhi bhayau sukhārī sakala carita kahi prabhuhi sunāvā carana baṃdi pāthodhi sidhāvā

Chhanda

निज भवन गवनेउ सिंधु श्रीरघुपतिहि यह मत भायऊ। यह चरित कलि मलहर जथामति दास तुलसी गायऊ॥ सुख भवन संसय समन दवन बिषाद रघुपति गुन गना॥ तजि सकल आस भरोस गावहि सुनहि संतत सठ मना॥

nija bhavana gavaneu siṃdhu śrīraghupatihi yaha mata bhāyaū yaha carita kali malahara jathāmati dāsa tulasī gāyaū sukha bhavana saṃsaya samana davana biṣāda raghupati guna ganā taji sakala āsa bharosa gāvahi sunahi saṃtata saṭha manā

Dohā

सकल सुमंगल दायक रघुनायक गुन गान। सादर सुनहिं ते तरहिं भव सिंधु बिना जलजान॥60॥

sakala sumaṃgala dāyaka raghunāyaka guna gāna sādara sunahiṃ te tarahiṃ bhava siṃdhu binā jalajāna 60

Meaning"Lord, Nila and Nala, two monkey brothers, got a sage's blessing in childhood: at their touch even heavy mountains will float on the sea, by your might. And I too, bearing your sovereignty in my heart, will help according to my strength. In this way, Lord, let the ocean be bridged, that this fair fame be sung in (all) three worlds. By this arrow, Lord, slay the sinners — the heaps of evil men — dwelling on my northern shore." Hearing it, the gracious one, firm in battle, at once removed the ocean's heart-pain. Beholding Rama's great strength and prowess, the ocean rejoiced and grew happy; telling all his tale to the Lord and worshipping his feet, the ocean departed. The ocean went to his own abode; this counsel pleased Shri Raghupati. This deed, remover of the impurities of the Kali age, has the servant Tulsidas sung to the best of his wit — abode of bliss, queller of doubt, destroyer of sorrow: (the singing of) Raghupati's hosts of virtues. Giving up all (other) hope and reliance, sing and ever hear it, O foolish mind. The singing of Raghunayaka's virtues, giver of all auspicious blessings — they who hear it with reverence cross the ocean of existence without a ship.
Share
Share:

Frequently Asked Questions

What is the meaning of Sundarkand Dohā 60?
"Lord, Nila and Nala, two monkey brothers, got a sage's blessing in childhood: at their touch even heavy mountains will float on the sea, by your might. And I too, bearing your sovereignty in my heart, will help according to my strength. In this way, Lord, let the ocean be bridged, that this fair fame be sung in (all) three worlds. By this arrow, Lord, slay the sinners — the heaps of evil men — dwelling on my northern shore." Hearing it, the gracious one, firm in battle, at once removed the ocean's heart-pain. Beholding Rama's great strength and prowess, the ocean rejoiced and grew happy; telling all his tale to the Lord and worshipping his feet, the ocean departed. The ocean went to his own abode; this counsel pleased Shri Raghupati. This deed, remover of the impurities of the Kali age, has the servant Tulsidas sung to the best of his wit — abode of bliss, queller of doubt, destroyer of sorrow: (the singing of) Raghupati's hosts of virtues. Giving up all (other) hope and reliance, sing and ever hear it, O foolish mind. The singing of Raghunayaka's virtues, giver of all auspicious blessings — they who hear it with reverence cross the ocean of existence without a ship.