Saraswati Chalisa PDF
Full Saraswati Chalisa lyrics — Sanskrit, transliteration and meaning. Save as PDF or print in one click.
जनक जननि पद कमल रज, निज मस्तक पर धारि। बन्दौं मातु सरस्वती, बुद्धि बल दे दातारि॥
Janaka janani pada kamala raja, nija mastaka para dhari Bandaum matu sarasvati, buddhi bala de datari
Placing on my head the dust of the lotus-feet of my parents, I bow to Mother Saraswati — grant me, O giver, intellect and strength.
पूर्ण जगत में व्याप्त तव, महिमा अमित अनंतु। रामसागर के पाप को, मातु तुही अब हन्तु॥
Purna jagata mem vyapta tava, mahima amita anamtu Ramasagara ke papa ko, matu tuhi aba hantu
Your glory pervades the whole world, boundless and infinite; O Mother, now destroy the sins of (the poet) Ramsagar.
जय श्री सकल बुद्धि बलरासी। जय सर्वज्ञ अमर अविनासी॥
Jaya shri sakala buddhi balarasi Jaya sarvajna amara avinasi
Victory, O glorious one, the store of all intellect and strength; victory, O all-knowing, immortal and imperishable.
जय जय जय वीणाकर धारी। करती सदा सुहंस सवारी॥
Jaya jaya jaya vinakara dhari Karati sada suhamsa savari
Victory, victory, victory, O bearer of the veena; ever riding upon the graceful swan.
रूप चतुर्भुजधारी माता। सकल विश्व अन्दर विख्याता॥
Rupa chaturbhujadhari mata Sakala vishva andara vikhyata
O four-armed Mother, renowned throughout the entire world.
जग में पाप बुद्धि जब होती। जबहि धर्म की फीकी ज्योती॥
Jaga mem papa buddhi jaba hoti Jabahi dharma ki phiki jyoti
When sinful thinking arises in the world, and the light of dharma grows dim —
तबहि मातु ले निज अवतारा। पाप हीन करती महि तारा॥
Tabahi matu le nija avatara Papa hina karati mahi tara
— then the Mother takes her own incarnation, and freeing it of sin, delivers the earth.
बाल्मीकि जी थे हत्यारा। तव प्रसाद जानै संसारा॥
Balmiki ji the hatyara Tava prasada janai samsara
Valmiki was a murderer; by your grace the world now knows him —
रामायण जो रचे बनाई। आदि कवी की पदवी पाई॥
Ramayana jo rache banai Adi kavi ki padavi pai
— for he composed the Ramayana and attained the rank of the first poet (Adi Kavi).
कालिदास जो भये विख्याता। तेरी कृपा दृष्टि से माता॥
Kalidasa jo bhaye vikhyata Teri kripa drishti se mata
Kalidasa became renowned, O Mother, through your gracious glance.
तुलसी सूर आदि विद्धाना। भये और जो ज्ञानी नाना॥
Tulasi sura adi viddhana Bhaye aura jo jnani nana
Tulsidas, Surdas and other scholars, and many another wise one, came to be —
तिन्हहिं न और रहेउ अवलम्बा। केवल कृपा आपकी अम्बा॥
Tinhahim na aura raheu avalamba Kevala kripa apaki amba
— they had no other support, O Mother Amba, but only your grace.
करहु कृपा सोइ मातु भवानी। दुखित दीन निज दासहि जानी॥
Karahu kripa soi matu bhavani Dukhita dina nija dasahi jani
Show such grace, O Mother Bhavani, knowing your servant to be sorrowful and lowly.
पुत्र करै अपराध बहूता। तेहि न धरइ चित सुन्दर माता॥
Putra karai aparadha bahuta Tehi na dharai chita sundara mata
Though the child commits many a fault, the gracious Mother does not take it to heart.
राखु लाज जननी अब मेरी। विनय करूं बहु भांति घनेरी॥
Rakhu laja janani aba meri Vinaya karum bahu bhamti ghaneri
Preserve my honour now, O Mother; in many ways I offer abundant prayer.
मैं अनाथ तेरी अवलंबा। कृपा करउ जय जय जगदंबा॥
Maim anatha teri avalamba Kripa karau jaya jaya jagadamba
I am an orphan, you are my support; show grace — victory, victory, O Jagadamba.
मधु कैटभ जो अति बलवाना। बाहुयुद्ध विष्णू ते ठाना॥
Madhu kaitabha jo ati balavana Bahuyuddha vishnu te thana
Madhu and Kaitabha, exceedingly mighty, engaged Vishnu in hand-to-hand combat.
समर हजार पांच में घोरा। फिर भी मुख उनसे नहिं मोरा॥
Samara hajara pamcha mem ghora Phira bhi mukha unase nahim mora
For five thousand years the dreadful battle raged, yet he turned not his face from them.
मातु सहाय भई तेहि काला। बुद्धि विपरीत करी खलहाला॥
Matu sahaya bhai tehi kala Buddhi viparita kari khalahala
The Mother became his help at that hour, deranging the wits of the wicked pair.
तेहि ते मृत्यु भई खल केरी। पुरवहु मातु मनोरथ मेरी॥
Tehi te mrityu bhai khala keri Puravahu matu manoratha meri
By that their death came about; fulfil my heart's desire, O Mother.
चंड मुण्ड जो थे विख्याता। छण महुं संहारेउ तेहि माता॥
Chamda munda jo the vikhyata Chhana mahum samhareu tehi mata
Chanda and Munda, who were renowned, the Mother destroyed in an instant.
रक्तबीज से समरथ पापी। सुर-मुनि हृदय धरा सब कांपी॥
Raktabija se samaratha papi Sura-muni hridaya dhara saba kampi
Raktabija, the mighty sinner, at whom the hearts of gods and sages all trembled —
काटेउ सिर जिम कदली खम्बा। बार बार बिनवउं जगदंबा॥
Kateu sira jima kadali khamba Bara bara binavaum jagadamba
— you struck off his head as one fells a plantain trunk; again and again I pray, O Jagadamba.
जग प्रसिद्ध जो शुंभ निशुंभा। छिन में बधे ताहि तू अम्बा॥
Jaga prasiddha jo shumbha nishumbha Chhina mem badhe tahi tu amba
The world-famed Shumbha and Nishumbha — in a moment you slew them, O Amba.
भरत-मातु बुधि फेरेउ जाई। रामचंद्र बनवास कराई॥
Bharata-matu budhi phereu jai Ramachamdra banavasa karai
You turned the mind of Bharata's mother (Kaikeyi), bringing about Ramachandra's exile to the forest.
एहि विधि रावन वध तुम कीन्हा। सुर नर मुनि सब कहुं सुख दीन्हा॥
Ehi vidhi ravana vadha tuma kinha Sura nara muni saba kahum sukha dinha
In this way you brought about Ravana's slaying, giving joy to gods, men and sages alike.
को समरथ तव यश गुन गाना। निगम अनादि अनंत बखाना॥
Ko samaratha tava yasha guna gana Nigama anadi anamta bakhana
Who is able to sing your glory and virtues? The Vedas proclaim you beginningless and endless.
विष्णु रूद्र अज सकहिं न मारी। जिनकी हो तुम रक्षाकारी॥
Vishnu rudra aja sakahim na mari Jinaki ho tuma rakshakari
Vishnu, Rudra and Brahma (the unborn) cannot be slain — they whose protector you are.
रक्त दन्तिका और शताक्षी। नाम अपार है दानव भक्षी॥
Rakta dantika aura shatakshi Nama apara hai danava bhakshi
Raktadantika and Shatakshi — your names are countless, O devourer of demons.
दुर्गम काज धरा पर कीन्हा। दुर्गा नाम सकल जग लीन्हा॥
Durgama kaja dhara para kinha Durga nama sakala jaga linha
You accomplished impossible deeds upon the earth; the whole world took up the name 'Durga'.
दुर्ग आदि हरनी तू माता। कृपा करहु जब जब सुखदाता॥
Durga adi harani tu mata Kripa karahu jaba jaba sukhadata
You are the Mother who removes every difficulty (durga); show grace whenever needed, O giver of joy.
नृप कोपित जो मारन चाहै। कानन में घेरे मृग नाहै॥
Nripa kopita jo marana chahai Kanana mem ghere mriga nahai
When an angry king seeks to kill, or one is hemmed in by beasts in the forest —
सागर मध्य पोत के भंगे। अति तूफान नहिं कोऊ संगे॥
Sagara madhya pota ke bhamge Ati tuphana nahim kou samge
— when a ship breaks in mid-ocean amid a great storm, with no companion near —
भूत प्रेत बाधा या दुःख में। हो दरिद्र अथवा संकट में॥
Bhuta preta badha ya duhkha mem Ho daridra athava samkata mem
— in the affliction of ghosts and spirits, in poverty or in calamity —
नाम जपे मंगल सब होई। संशय इसमें करइ न कोई॥
Nama jape mamgala saba hoi Samshaya isamem karai na koi
— chanting your name, all becomes auspicious; let none harbour any doubt in this.
पुत्रहीन जो आतुर भाई। सबै छांड़ि पूजें एहि माई॥
Putrahina jo atura bhai Sabai chhamड़i pujem ehi mai
The sonless one, the anxious one — abandoning all else, let them worship this Mother.
करै पाठ नित यह चालीसा। होय पुत्र सुन्दर गुण ईसा॥
Karai patha nita yaha chalisa Hoya putra sundara guna isa
Whoever recites this Chalisa daily obtains a son, beautiful and virtuous as Isha.
धूपादिक नैवेद्य चढावै। संकट रहित अवश्य हो जावै॥
Dhupadika naivedya chadhavai Samkata rahita avashya ho javai
Offering incense and food-offerings, one surely becomes free of calamity.
भक्ति मातु की करै हमेशा। निकट न आवै ताहि कलेशा॥
Bhakti matu ki karai hamesha Nikata na avai tahi kalesha
Whoever ever performs devotion to the Mother — no affliction comes near them.
बंदी पाठ करें शत बारा। बंदी पाश दूर हो सारा॥
Bamdi patha karem shata bara Bamdi pasha dura ho sara
The prisoner who recites it a hundred times has every bond of captivity loosed.
करहु कृपा भवमुक्ति भवानी। मो कहं दास सदा निज जानी॥
Karahu kripa bhavamukti bhavani Mo kaham dasa sada nija jani
Show grace and grant liberation, O Bhavani, ever knowing me as your own servant.
माता सूरज कान्ति तव, अंधकार मम रूप। डूबन ते रक्षा करहु, परूं न मैं भव-कूप॥
Mata suraja kanti tava, amdhakara mama rupa Dubana te raksha karahu, parum na maim bhava-kupa
O Mother, yours is the radiance of the sun, mine the form of darkness; save me from drowning, that I fall not into the well of existence.
बल बुद्धि विद्या देहुं मोहि, सुनहु सरस्वति मातु। अधम रामसागरहिं तुम, आश्रय देउ पुनातु॥
Bala buddhi vidya dehum mohi, sunahu sarasvati matu Adhama ramasagarahim tuma, ashraya deu punatu
Grant me strength, intellect and learning; hear me, O Mother Saraswati; O purifier, give shelter to the lowly Ramsagar.