Annapurna Stotram — Complete Lyrics
श्री अन्नपूर्णा स्तोत्रम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी
निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी ।
प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Nityanandakari varabhayakari saundaryaratnakari
Nirdhutakhilaghorapavanakari pratyakshamaheshvari
Praleyachalavamshapavanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Bestower of eternal bliss, giver of boons and fearlessness, ocean of beauty; purifier who dispels all that is dreadful, the Goddess made manifest; sanctifier of the lineage of the snow-mountain (the Himalaya), Sovereign of the city of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 2
नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी
मुक्ताहारविलम्बमान विलसत् वक्षोजकुम्भान्तरी ।
काश्मीरागरुवासिता रुचिकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Nanaratnavichitrabhushanakari hemambaradambari
Muktaharavilambamana vilasat vakshojakumbhantari
Kashmiragaruvasita ruchikari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Adorned with wondrous ornaments of many gems, resplendent in golden raiment; a shining pearl-necklace resting upon her breast; fragrant with saffron and aloe, full of grace, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 3
योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी
चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी ।
सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Yoganandakari ripukshayakari dharmarthanishthakari
Chandrarkanalabhasamanalahari trailokyarakshakari
Sarvaishvaryasamastavanchhitakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Giver of the bliss of yoga, destroyer of foes, founder of steadfastness in dharma and well-being; radiant in waves like moon, sun and fire, protector of the three worlds; granter of all lordly wealth and every wish, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 4
कैलासाचलकन्दरालयकरी गौरी उमा शङ्करी
कौमारी निगमार्थगोचरकरी ओङ्कारबीजाक्षरी ।
मोक्षद्वारकपाटपाटनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Kailasachalakandaralayakari gauri uma shankari
Kaumari nigamarthagocharakari onkarabijakshari
Mokshadvarakapatapatanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Who dwells in the caverns of Mount Kailasa — Gauri, Uma, Shankari; the eternal maiden who reveals the meaning of the scriptures, whose seed-sound is Om; who flings open the gates of liberation, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 5
दृश्यादृश्य विभूतिवाहनकरी ब्रह्माण्डभाण्डोदरी
लीलानाटकसूत्रभेदनकरी विज्ञानदीपाङ्कुरी ।
श्रीविश्वेशमनः प्रसादनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Drishyadrishya vibhutivahanakari brahmandabhandodari
Lilanatakasutrabhedanakari vijnanadipankuri
Shrivishveshamanah prasadanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Who wields all glory seen and unseen, in whose womb rests the vessel of the cosmos; who guides the threads of the cosmic play, the kindling flame of true knowledge; who gladdens the heart of Lord Vishwanatha, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 6
उर्वी सर्वजनेश्वरी भगवती माताऽन्नपूर्णेश्वरी
वेणीनीलसमानकुन्तलधरी नित्यान्नदानेश्वरी ।
सर्वानन्दकरी सदाशुभकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Urvi sarvajaneshvari bhagavati matannapurneshvari
Veninilasamanakuntaladhari nityannadaneshvari
Sarvanandakari sadashubhakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
The very Earth, sovereign of all beings, the divine Mother Annapurneshwari; her dark tresses falling in braids, the eternal giver of food; bestower of all joy, ever-auspicious, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 7
आदिक्षान्तसमस्तवर्णनकरी शम्भोस्त्रिभावाकरी
काश्मीरा त्रिजलेश्वरी त्रिलहरी नित्याङ्कुरा शर्वरी ।
कामाकाङ्क्षकरी जनोदयकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Adikshantasamastavarnanakari shambhostribhavakari
Kashmira trijaleshvari trilahari nityankura sharvari
Kamakankshakari janodayakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Who forms all the letters from A to Ksha, who shapes the three moods of Shiva; saffron-hued, mistress of the three waters and the three waves, the ever-sprouting, the dark night-goddess; fulfiller of desire and raiser-up of her people, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 8
देवी सर्वविचित्ररत्नरचिता दाक्षायणी सुन्दरी
वामे स्वादुपयोधरा प्रियकरी सौभाग्य माहेश्वरी ।
भक्ताभीष्टकरी सदाशुभकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Devi sarvavichitraratnarachita dakshayani sundari
Vame svadupayodhara priyakari saubhagya maheshvari
Bhaktabhishtakari sadashubhakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
The Goddess wrought of every wondrous jewel, the lovely daughter of Daksha; gracious and dear, the great Goddess of all good fortune; granter of her devotees' every wish, ever-auspicious, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 9
चन्द्रार्कानलकोटिकोटिसदृशा चन्द्रांशुबिम्बाधरी
चन्द्रार्काग्निसमानकुण्डलधरी चन्द्रार्कवर्णेश्वरी ।
मालापुस्तकपाशसाङ्कुशधरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Chandrarkanalakotikotisadrisha chandramshubimbadhari
Chandrarkagnisamanakundaladhari chandrarkavarneshvari
Malapustakapashasankushadhari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Resplendent as countless millions of moons, suns and fires, her face like the moon's orb; wearing earrings bright as moon, sun and fire, the Goddess hued like moon and sun; bearing the rosary and book, the noose and the goad, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 10
क्षत्रत्राणकरी महाऽभयकरी माता कृपासागरी
साक्षान्मोक्षकरी सदा शिवकरी विश्वेश्वरी श्रीधरी ।
दक्षाक्रन्दकरी निरामयकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी माताऽन्नपूर्णेश्वरी ॥
Kshatratranakari mahabhayakari mata kripasagari
Sakshanmokshakari sada shivakari vishveshvari shridhari
Dakshakrandakari niramayakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matannapurneshvari
Protector of the righteous, giver of great fearlessness, the Mother who is an ocean of grace; who bestows liberation face to face, ever-auspicious, sovereign of the universe, bearer of Shri; who turns away grief and keeps her own free of all disease, Sovereign of Kashi — grant me alms, O Mother Annapurneshwari, the support of the compassionate.
Verse 11
अन्नपूर्णे सदापूर्णे
शङ्करप्राणवल्लभे ।
ज्ञानवैराग्यसिद्ध्यर्थं
भिक्षां देहि च पार्वति ॥
Annapurne sadapurne
Shankarapranavallabhe
Jnanavairagyasiddhyartham
Bhiksham dehi cha parvati
O Annapurna, ever-full, beloved as life to Shankara; for the gaining of wisdom and dispassion, grant me alms, O Parvati.
Verse 12
माता च पार्वती देवी
पिता देवो महेश्वरः ।
बान्धवाः शिवभक्ताश्च
स्वदेशो भुवनत्रयम् ॥
Mata cha parvati devi
Pita devo maheshvarah
Bandhavah shivabhaktashcha
Svadesho bhuvanatrayam
My mother is the Goddess Parvati, my father the Lord Maheshwara; my kinsmen are the devotees of Shiva, and the three worlds are my homeland.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →