Mantra.Tips

सूर्य चालीसा — Complete Lyrics

सूर्य चालीसा

Sanskrit text with English transliteration and translation

Verse 1
कनक बदन कुण्डल मकर,मुक्ता माला अङ्ग। पद्मासन स्थित ध्याइए,शंख चक्र के सङ्ग॥
Kanaka badana kundala makara,mukta mala anga Padmasana sthita dhyaie,shamkha chakra ke sanga
Of golden body, with makara-shaped earrings and a pearl garland upon his limbs — meditate upon him seated in the lotus posture, with conch and discus.
Verse 2
जय सविता जय जयति दिवाकर!।सहस्रांशु! सप्ताश्व तिमिरहर॥
Jaya savita jaya jayati divakara!sahasramshu! saptashva timirahara
Victory, O Savita; victory, victory, O Diwakar (day-maker)! O thousand-rayed, seven-horsed remover of darkness!
Verse 3
भानु! पतंग! मरीची! भास्कर!।सविता हंस! सुनूर विभाकर॥
Bhanu! patamga! marichi! bhaskara!savita hamsa! sunura vibhakara
O Bhanu! Patanga! Marichi! Bhaskara! Savita! Hamsa! O radiant maker of light!
Verse 4
विवस्वान! आदित्य! विकर्तन।मार्तण्ड हरिरूप विरोचन॥
Vivasvana! aditya! vikartanamartanda harirupa virochana
O Vivasvan! Aditya! Vikartana! Martanda, of Hari's form, Virochana!
Verse 5
अम्बरमणि! खग! रवि कहलाते।वेद हिरण्यगर्भ कह गाते॥
Ambaramani! khaga! ravi kahalateveda hiranyagarbha kaha gate
Jewel of the sky (Ambaramani), bird of the heavens (Khaga), you are called Ravi; the Vedas sing you as Hiranyagarbha.
Verse 6
सहस्रांशु प्रद्योतन, कहिकहि।मुनिगन होत प्रसन्न मोदलहि॥
Sahasramshu pradyotana, kahikahimunigana hota prasanna modalahi
Calling 'thousand-rayed, all-illuminating', the sages grow joyful and attain delight.
Verse 7
अरुण सदृश सारथी मनोहर।हांकत हय साता चढ़ि रथ पर॥
Aruna sadrisha sarathi manoharahamkata haya sata chaढ़i ratha para
Your charming charioteer, like Aruna, drives the seven horses, mounted upon the chariot.
Verse 8
मंडल की महिमा अति न्यारी।तेज रूप केरी बलिहारी॥
Mamdala ki mahima ati nyariteja rupa keri balihari
The glory of your orb is most wondrous; I am a sacrifice to your form of splendour.
Verse 9
उच्चैःश्रवा सदृश हय जोते।देखि पुरन्दर लज्जित होते॥
Uchchaihshrava sadrisha haya jotedekhi purandara lajjita hote
Yoking horses like Uchchaihshravas, even Indra (Purandara) is put to shame at the sight.
Verse 10
मित्र मरीचि भानु अरुण भास्कर।सविता सूर्य अर्क खग कलिकर॥
Mitra marichi bhanu aruna bhaskarasavita surya arka khaga kalikara
Mitra, Marichi, Bhanu, Aruna, Bhaskara; Savita, Surya, Arka, Khaga, the maker of the ages —
Verse 11
पूषा रवि आदित्य नाम लै।हिरण्यगर्भाय नमः कहिकै॥
Pusha ravi aditya nama laihiranyagarbhaya namah kahikai
— taking the names Pusha, Ravi, Aditya, and saying 'Hiranyagarbhaya Namah',
Verse 12
द्वादस नाम प्रेम सों गावैं।मस्तक बारह बार नवावैं॥
Dvadasa nama prema som gavaimmastaka baraha bara navavaim
— singing these twelve names with love, and bowing the head twelve times,
Verse 13
चार पदारथ जन सो पावै।दुःख दारिद्र अघ पुंज नसावै॥
Chara padaratha jana so pavaiduhkha daridra agha pumja nasavai
— that devotee attains the four aims of life; sorrow, poverty and heaps of sin are destroyed.
Verse 14
नमस्कार को चमत्कार यह।विधि हरिहर को कृपासार यह॥
Namaskara ko chamatkara yahavidhi harihara ko kripasara yaha
This is the miracle of the salutation — it is the very essence of the grace of Brahma, Hari and Hara.
Verse 15
सेवै भानु तुमहिं मन लाई।अष्टसिद्धि नवनिधि तेहिं पाई॥
Sevai bhanu tumahim mana laiashtasiddhi navanidhi tehim pai
Whoever serves you, Bhanu, with a devoted mind, attains the eight siddhis and the nine treasures.
Verse 16
बारह नाम उच्चारन करते।सहस जनम के पातक टरते॥
Baraha nama uchcharana karatesahasa janama ke pataka tarate
Reciting the twelve names, the sins of a thousand births are wiped away.
Verse 17
उपाख्यान जो करते तवजन।रिपु सों जमलहते सोतेहि छन॥
Upakhyana jo karate tavajanaripu som jamalahate sotehi chhana
The devotee who recounts your glory overcomes the enemy in that very moment, as if by Yama.
Verse 18
धन सुत जुत परिवार बढ़तु है।प्रबल मोह को फंद कटतु है॥
Dhana suta juta parivara badha़tu haiprabala moha ko phamda katatu hai
His wealth, sons and family increase; the strong noose of delusion is cut away.
Verse 19
अर्क शीश को रक्षा करते।रवि ललाट पर नित्य बिहरते॥
Arka shisha ko raksha karateravi lalata para nitya biharate
May Arka protect my head; may Ravi ever abide upon my forehead.
Verse 20
सूर्य नेत्र पर नित्य विराजत।कर्ण देस पर दिनकर छाजत॥
Surya netra para nitya virajatakarna desa para dinakara chhajata
May Surya ever rest upon my eyes; may Dinakar shade the region of my ears.
Verse 21
भानु नासिका वासकरहुनित।भास्कर करत सदा मुखको हित॥
Bhanu nasika vasakarahunitabhaskara karata sada mukhako hita
May Bhanu ever dwell upon my nose; may Bhaskara ever do good to my mouth.
Verse 22
ओंठ रहैं पर्जन्य हमारे।रसना बीच तीक्ष्ण बस प्यारे॥
Omtha rahaim parjanya hamarerasana bicha tikshna basa pyare
May Parjanya abide upon my lips; may the sharp-rayed one dwell upon my tongue, dear one.
Verse 23
कंठ सुवर्ण रेत की शोभा।तिग्म तेजसः कांधे लोभा॥
Kamtha suvarna reta ki shobhatigma tejasah kamdhe lobha
The beauty of gold-sand upon my throat; may the fiercely radiant one delight upon my shoulders.
Verse 24
पूषां बाहू मित्र पीठहिं पर।त्वष्टा वरुण रहत सुउष्णकर॥
Pusham bahu mitra pithahim paratvashta varuna rahata suushnakara
Pusha upon my arms, Mitra upon my back; Tvashta and Varuna remain, giving gentle warmth.
Verse 25
युगल हाथ पर रक्षा कारन।भानुमान उरसर्म सुउदरचन॥
Yugala hatha para raksha karanabhanumana urasarma suudarachana
Protection upon both my hands; Bhanuman warm upon my chest and belly.
Verse 26
बसत नाभि आदित्य मनोहर।कटिमंह, रहत मन मुदभर॥
Basata nabhi aditya manoharakatimamha, rahata mana mudabhara
The charming Aditya dwells at my navel; at my waist he remains, filling the mind with joy.
Verse 27
जंघा गोपति सविता बासा।गुप्त दिवाकर करत हुलासा॥
Jamgha gopati savita basagupta divakara karata hulasa
Gopati Savita dwells upon my thighs; the hidden Diwakar brings gladness.
Verse 28
विवस्वान पद की रखवारी।बाहर बसते नित तम हारी॥
Vivasvana pada ki rakhavaribahara basate nita tama hari
Vivasvan guards my feet; ever dwelling without, the remover of darkness.
Verse 29
सहस्रांशु सर्वांग सम्हारै।रक्षा कवच विचित्र विचारे॥
Sahasramshu sarvamga samharairaksha kavacha vichitra vichare
The thousand-rayed one guards all my limbs — a wondrous, well-conceived armour of protection.
Verse 30
अस जोजन अपने मन माहीं।भय जगबीच करहुं तेहि नाहीं॥
Asa jojana apane mana mahimbhaya jagabicha karahum tehi nahim
Whoever contemplates this in the mind has no fear anywhere in the world.
Verse 31
दद्रु कुष्ठ तेहिं कबहु न व्यापै।जोजन याको मन मंह जापै॥
Dadru kushtha tehim kabahu na vyapaijojana yako mana mamha japai
Ringworm and leprosy never afflict the one who recites this within the mind.
Verse 32
अंधकार जग का जो हरता।नव प्रकाश से आनन्द भरता॥
Amdhakara jaga ka jo haratanava prakasha se ananda bharata
He who removes the darkness of the world and fills it with new light and bliss,
Verse 33
ग्रह गन ग्रसि न मिटावत जाही।कोटि बार मैं प्रनवौं ताही॥
Graha gana grasi na mitavata jahikoti bara maim pranavaum tahi
— whom the planets can neither grasp nor extinguish — to him I bow a crore of times.
Verse 34
मंद सदृश सुत जग में जाके।धर्मराज सम अद्भुत बांके॥
Mamda sadrisha suta jaga mem jakedharmaraja sama adbhuta bamke
Whose son, like Manda (Shani), is in the world; wondrous and noble, like Dharmaraja (Yama) —
Verse 35
धन्य-धन्य तुम दिनमनि देवा।किया करत सुरमुनि नर सेवा॥
Dhanya-dhanya tuma dinamani devakiya karata suramuni nara seva
— blessed, blessed are you, O jewel of the day, O Deva; gods, sages and men ever serve you.
Verse 36
भक्ति भावयुत पूर्ण नियम सों।दूर हटतसो भवके भ्रम सों॥
Bhakti bhavayuta purna niyama somdura hatataso bhavake bhrama som
With devotion and full observance of the rules, one moves far from the delusions of worldly existence.
Verse 37
परम धन्य सों नर तनधारी।हैं प्रसन्न जेहि पर तम हारी॥
Parama dhanya som nara tanadharihaim prasanna jehi para tama hari
Most blessed is the embodied soul upon whom the remover of darkness is pleased.
Verse 38
अरुण माघ महं सूर्य फाल्गुन।मधु वेदांग नाम रवि उदयन॥
Aruna magha maham surya phalgunamadhu vedamga nama ravi udayana
Aruna in Magha, Surya in Phalguna; Madhu (in Chaitra), Vedanga is the name of the rising Ravi;
Verse 39
भानु उदय बैसाख गिनावै।ज्येष्ठ इन्द्र आषाढ़ रवि गावै॥
Bhanu udaya baisakha ginavaijyeshtha indra ashadha़ ravi gavai
— counted as Bhanu rising in Vaisakha; in Jyeshtha Indra, in Ashadha he is sung as Ravi;
Verse 40
यम भादों आश्विन हिमरेता।कातिक होत दिवाकर नेता॥
Yama bhadom ashvina himaretakatika hota divakara neta
— Yama in Bhadrapada, in Ashwin 'Himreta'; in Kartik, Diwakar is the leader;
Verse 41
अगहन भिन्न विष्णु हैं पूसहिं।पुरुष नाम रवि हैं मलमासहिं॥
Agahana bhinna vishnu haim pusahimpurusha nama ravi haim malamasahim
— in Agahan 'Bhinna', Vishnu in Pausha; in the intercalary month his name is 'Purusha'.
Verse 42
भानु चालीसा प्रेम युत,गावहिं जे नर नित्य। सुख सम्पत्ति लहि बिबिध,होंहिं सदा कृतकृत्य॥
Bhanu chalisa prema yuta,gavahim je nara nitya Sukha sampatti lahi bibidha,homhim sada kritakritya
Whoever sings the Bhanu (Surya) Chalisa daily with love attains varied happiness and prosperity, and is ever fulfilled.

Want to understand every word?

Read Word-by-Word Meaning →